Sentence examples of "fall prey to" in English

<>
Furthermore, the majority of sectors that Russia needs to develop and grow its economy can fall prey to Western sanctions. Более того, большинство секторов, которые России предстоит модернизировать, чтобы ее экономика начала расти, также могут в любое время стать жертвой западных санкций.
The risk now is that the opposition will fall prey to miscalculations — particularly about how easily or quickly Ukraine can recover from crisis should they force Yanukovych from power. Теперь возникает опасность того, что и оппозиция станет жертвой собственных просчетов — в частности, по поводу того, насколько быстро и легко Украина преодолеет кризис, если она лишит Януковича власти.
We must honour this order if we do not want to fall prey to the arrogant belief that discovering fragments of truth may enable us to master the universe. Мы должны уважать этот порядок, если не хотим стать жертвой высокомерной веры в то, что открытие фрагментов правды может помочь нам покорить вселенную.
The process must also include real disarmament to ensure that Afghans do not fall prey to a continuing cycle of violence, and that the Afghan state establishes genuine control of security. Этот процесс должен также включать реальное разоружение, чтобы афганцы не стали жертвой продолжающегося цикла насилия и чтобы афганское государство установило подлинный контроль над безопасностью.
Often, poor, frustrated and unemployed youth seeking jobs and a station in life succumb to the glory of guns and fall prey to the self-serving designs of thugs, criminals and myopic political leaders. Нередко бедная, разочарованная и безработная молодежь, ищущая работу и место в жизни, поддается искушению славы оружия и становится жертвой корыстных гангстеров, криминальной среды и близоруких политических лидеров.
Isolated, destitute, and in a state of permanent rage, the French banlieues and immigrant ghettos of British cities have turned into powder kegs where young Muslims easily fall prey to radical religious preaching and political extremism. Изолированные, нищие и в состоянии постоянной ярости, французские пригороды и иммигрантские поселения британских городов превратились в пороховые бочки, где молодые мусульмане легко становятся жертвой радикальных религиозных проповедей и политического экстремизма.
The danger that the Czech people might, once again, fall prey to an aggressor who would attack us, certain that the democratic world would not lift a finger to intervene, is irrevocably receding into the past. Опасность того, что чехи в очередной раз могли бы стать жертвой агрессора, напавшего бы в уверености, что демократический мир в ответ не пошевелит и пальцем, безвозвратно ушла в прошлое.
A good way to manifest this common interest would be to coordinate a comprehensive package of economic support for Ukraine with Russia, so that after the parliamentary elections, the Ukrainian government does not fall prey to economic populism, or worse, collapse and get replaced by the extremist forces lurking in the wings. Хорошим способом продемонстрировать эту общую заинтересованность стала бы разработка совместно с Россией комплексного пакета экономической помощи Украине, чтобы после парламентских выборов украинское правительство не стало жертвой экономического популизма или, что еще хуже, не потерпело крах, в результате которого ему на смену пришли бы ждущие своего часа экстремистские силы.
Many in the Baltic states (Lithuania, Latvia and Estonia) feel that they would be next to fall prey to Russia's territorial ambitions, which it demonstrated by annexing Crimea in 2014. В трех прибалтийских странах — Литве, Латвии и Эстонии — многие чувствуют, что им предстоит стать следующей жертвой тех территориальных амбиций, которые Россия продемонстрировала, аннексировав Крым в 2014 году.
The Baltic region has fallen prey to cyber warfare before. Балтийский регион уже становился жертвой кибер-войны.
Chad risks falling prey to the same cycle of violence. Чад рискует стать жертвой того же самого цикла насилия.
Even DARPA has fallen prey to pressure for research that can demonstrate immediate progress. Даже DARPA стало жертвой давления с целью исследований, которые могут продемонстрировать немедленный прогресс.
We all face the same danger: that of Iraq falling prey to disorder and instability. Мы все столкнулись с одной и той же угрозой: Ирак стал жертвой беспорядков и нестабильности.
But this also requires helping those people who out of desperation have fallen prey to extremist forces. Однако нам также необходимо помочь и тем людям, кто в отчаянии стал жертвой экстремистских сил.
A month ago, Kenya fell prey to a sudden burst of post-electoral violence that has left over 1000 dead and hundreds of thousands displaced. Месяц назад после выборов Кения стала жертвой внезапной вспышки насилия, в результате которого погибло 1000 человек, и сотни тысяч стали вынужденными переселенцами.
Nairobi - A month ago, Kenya fell prey to a sudden burst of post-electoral violence that has left over 1000 dead and hundreds of thousands displaced. Найроби - Месяц назад после выборов Кения стала жертвой внезапной вспышки насилия, в результате которого погибло 1000 человек, и сотни тысяч стали вынужденными переселенцами.
But crossing the Urals on the return leg, his airplane hit turbulence and fell prey to the phenomenon ground crews already had a name for: podkhvat, or “the grab.” Но возвращаясь обратно, машина в районе Уральских гор попала в полосу турбулентности и стала жертвой явления, которому наземные экипажи уже дали свое название: подхват.
If that deal fell prey to infighting among various factions within the Iranian government, there isn't much hope for a better deal that can foreclose the possibility of Iran's nuclear capability. Если эта сделка станет жертвой внутренних распрей между различными группировками иранского руководства, то в таком случае останется мало надежд на то, что более хорошая сделка сможет воспрепятствовать появлению в распоряжении Ирана ядерных возможностей.
This incident has made it clear that the Abhisit government will stop at nothing to frame Thaksin - and every journalist who has fallen prey to the manipulations of this government needs to take into account why the ruling party would pursue such falsehood. Этот инцидент наглядно показал, что правительство Абхисита Ветчачивы (Abhisit Vejjajiva) сделает все возможное, чтобы ложно обвинить Таксина. Поэтому каждый журналист, ставший жертвой манипуляций этого правительства, должен учитывать то, почему правящая партия занимается этим обманом.
To prevent such a discussion from falling prey to populism or industry lobbying, it should be informed by lessons from systems like the NHS (which Trump has praised in the past) concerning how to reduce overall health-care expenditure and take advantage of good-value innovations. А чтобы эта дискуссия не стала жертвой популизма или отраслевого лоббирования, ей следует опираться на уроки систем, подобных NHS (которую, кстати, Трамп в прошлом хвалил): они помогают понять, как можно сократить общие расходы на здравоохранение и пользоваться преимуществами инноваций по хорошей цене.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.