Sentence examples of "fall silent" in English

<>
Millions of people remain impoverished, face discrimination, and suffer long-lasting trauma even after the guns fall silent. Миллионы людей пребывают в бедности, сталкиваются с дискриминацией и еще долго страдают даже после того, как гром оружия затихает.
And when we lie down in a field or on a couch, drugged perhaps by the hum of a warm afternoon, they think we are looking back at them, which makes them lift their oars and fall silent and wait like parents for us to close our eyes. И когда мы валяемся в поле или на диване, опьянённые, возможно, гулом тёплого дня, они думают, что мы смотрим на них, они поднимают вёсла и затихают, и ждут как родители, чтобы мы закрыли глаза.
While Republican politicians continue the raise the alarm over new domestic spending initiatives, they fall curiously silent when it comes to America's oversize military budget and war costs. Хотя республиканские политики продолжают выражать обеспокоенность новыми инициативами по внутренним расходам, они любопытным образом затихают, когда речь заходит о чрезмерном оборонном бюджете и военных расходах Америки.
they have merely fallen silent temporarily. они только затихли на время.
But another key aspect of the Yeltsin era - its rollicking debates - has fallen silent. Но другой ключевой аспект эпохи Ельцина - ее шумные дебаты - уже затихли.
Meanwhile, the IMF’s critics have not gone away; they have merely fallen silent temporarily. Критики МВФ, тем временем, никуда не исчезли; они только затихли на время.
Empathy, not ethnocentrism, should be the order of the day now that the guns are falling silent and we have rediscovered the limits of military force. Сочувствие, а не этноцентризм, должно быть на повестке дня сегодня, когда шум оружие затихает, а мы вновь осознаем границы военной силы.
On a Washington radio station known for broadcasting the high and lonesome sound of bluegrass, the fiddles recently fell silent, replaced by a very different kind of programming: Russian state media. На вашингтонской радиостанции, известной тем, что она транслирует заунывные композиции в стиле блюграсс в высоких тонах, скрипки-фиддлы в последнее время затихли. Теперь вместо них в эфире другие программы — российские государственные СМИ.
Once the guns fall silent, brokered negotiations should begin aimed at creating a transitional government containing representatives from the regime and the opposition. Когда смолкнут пушки, должны начаться переговоры с участием посредников, и цель этих переговоров должна заключаться в создании переходного правительства, включающего в свой состав представителей режима и оппозиции.
Today's battle rages over Khimki Forest just outside Moscow, where 200-year-old oaks stand so thick and silent that traffic from the nearby highway sounds like the hum of a lazy mosquito, leaves fall to the ground with a veritable clatter and iPhones warble in the air. Сегодня битва ведется за Химкинский лес, находящийся возле Москвы. Там стоят вековые дубы, и в лесу настолько тихо, что шум проходящего неподалеку шоссе похож на жужжание ленивого комара. Там слышно, как падают на землю листья и издают свои трели мобильные телефоны.
A single step, and you will fall over the cliff. Один шаг — и ты упадёшь с утёса.
Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, but we have no credits, but we can't buy spare parts, but we have no means to buy foods and we need medicines... Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни окупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства...
In all probability, the cabinet will fall. Со всей вероятностью кабинет министров провалится.
Beware of a silent dog and still water. В тихом омуте черти водятся.
Oddly, I've been watching a lot of telenovelas this fall. По странности, этой осенью я смотрел много мыльных опер.
Not knowing what to say, I remained silent. Не зная, что сказать, я молчал.
I saw a wonderful fall there. Я увидел там прекрасный водопад.
Be silent, or speak something worth hearing. Помолчи, или скажи что-нибудь важное.
Be careful not to fall. Осторожно, не упади.
He kept silent for a while. Он некоторое время молчал.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.