Sentence examples of "falsifies" in English

<>
Viatrovych called the Western historians’ allegations that he ignores or falsifies historical documents “baseless.” Вятрович назвал «безосновательными» утверждения западных историков о том, что он игнорирует и фальсифицирует исторические документы.
But it soon came to light that he had falsified his evidence, and his “research” was retracted. Но вскоре выяснилось, что он фальсифицировал свои показания, и его «исследования» были остановлены.
The court's verdict was based on falsified documents. Приговор суда основывался на сфальсифицированных документах.
To be clear, the Russian government didn’t “falsify” an email; a state-backed news outlet misrepresented one. Ясности ради надо сказать, что российское государство не фальсифицировало электронное сообщение. Просто пользующаяся государственной поддержкой служба новостей неверно его истолковала и представила.
We understand that an anonymous tipster claimed that Dr. Granger falsified his results. Как мы поняли, анонимный информатор уверял, что доктор Грейнжер сфальсифицировал результаты.
No one should be able to falsify elections and then keep on enjoying life as if nothing was wrong.” Никто ни должен иметь возможность фальсифицировать выборы, а после наслаждаться жизнью, будто ничего не случилось».
In 2004, the protesters demanded that the results of the falsified second round of elections be nullified. В 2004 году они требовали отмены результатов сфальсифицированного второго тура выборов.
Yanukovich was the man who sought to falsify the result of the presidential election of 2004, inciting the Orange Revolution. Янукович - человек, пытавшийся фальсифицировать результаты президентских выборов 2004 года, и это стало причиной начала Оранжевой революции.
When published findings are based on falsified data or deliberately misleading conclusions, the credibility of every scientist suffers. Когда опубликованные открытия основаны на сфальсифицированных данных или умышленно неправильных выводах, страдает авторитет всех учёных.
Yanukovych was the man who sought to falsify the result of the presidential election of 2004, inciting the Orange Revolution. Янукович – человек, пытавшийся фальсифицировать результаты президентских выборов 2004 года, и это стало причиной начала Оранжевой революции.
That claim “has been based on either falsified, incomplete, or simply ignored scientific data,” the CCB report alleges. Это утверждение «было основано либо на сфальсифицированных, неполных, либо просто проигнорированных научных данных», — говорится в докладе CCB.
The same could occur in Belarus, which is currently ruled by an autocratic leader who falsified his own reelection last December. То же произошло и в Белоруссии, которой сейчас правит автократ, фальсифицировавший собственное переизбрание в прошлом декабре.
“Scholars on his staff publish document collections that are falsified,” said Jeffrey Burds, a professor of Russian and Soviet history at Northeastern University. «Ученые из его коллектива публикуют подборки сфальсифицированных документов, — сказал профессор российской и советской истории из Северо-Восточного университета Джеффри Бердс (Jeffrey Burds).
But you know that she accidentally destroyed forensic evidence collected at the crime scene and then later falsified it to frame my client. Но вы знаете, что она случайно уничтожила судебные доказательства с места преступления и затем фальсифицировала их, чтобы обвинить подзащитного.
But the first statement is little more than a truism, and the second is falsified by Piketty’s own data, making the third irrelevant. Но первое заявление является не более чем трюизм, а второе сфальсифицировано собственными данными Пикетти, что делает третье заявление не имеющим значение.
In declaring that Egypt was an Arab republic, President Gamel Abdel Nasser was falsifying history, erasing 3000 years of a culture neatly intertwined with black Africa. Провозгласив Египет арабской республикой, президент Гамаль Абдель Насер фальсифицировал историю, стерев 3000 летнюю культуру, тесно переплетавшуюся с культурой черной Африки.
A country that emerged so recently from one period of dictatorship is unlikely to volunteer for another at the hands of a man who sought to falsify the presidential election of 2004. Страна, которая совсем недавно избавилась от одной диктатуры, вряд ли захочет попасть под влияние другой, построенной руками человека, который пытался сфальсифицировать президентские выборы 2004 года.
“I also have evidence that Viatrovych falsified the historical record in his own publications and then found excuses not to let me see records that might expose that.” — У меня также есть доказательства, что Вятрович фальсифицировал исторические записи в своих публикациях, а затем искал различные поводы, чтобы не дать мне увидеть изобличающие его материалы».
A "dress rehearsal" failed in October 2003, when the opposition, incapable of uniting around a single candidate to challenge Ilham in the presidential election, declared the results to have been falsified and called people into the streets. "Генеральная репетиция" провалилась в октябре 2003 г., когда оппозиция, неспособная сплотиться вокруг одного кандидата для того, чтобы бросить вызов Илхаму на президентских выборах, объявила о том, что результаты были сфальсифицированы, и призвала людей выйти на улицы.
China has serious air-quality issues (not from carbon dioxide), and Beijing has repeatedly falsified its coal-consumption and air-monitoring data, even as it participated in the Paris Agreement. У Китая серьезные проблемы с качеством воздуха (не из-за углекислого газа), а Пекин постоянно фальсифицирует данные по потреблению угля и по качеству воздуха, хотя и является участником Парижского соглашения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.