Sentence examples of "fate" in English with translation "исход"

<>
It entertains the notion our fate is in hands other than our own. Потому что это создает впечатление, что исход нашего боя зависит не от нас.
Syria's Lebanese enemies know that the election's outcome will determine their fate. Ливанские противники Сирии знают, что исход выборов определит их судьбу.
Indeed, young Marius might remind us that we share with animals the same planet and the same fate — mortality. На самом деле, молодой Мариус мог бы напомнить нам о том, что у нас есть много общего с животными — наша планета Земля и наша общая судьба с одинаковым исходом — смертью.
The fight is on between the two French titans-Trichet and Sarkozy-with the fate of Europe's central bank hanging in the balance. Битва разворачивается между двумя французскими титанами - Трише и Саркози - и судьба Европейского центрального банка зависит от исхода этой битвы.
But the outcome of several Gallic skirmishes with the European Commission will be no less important in determining the fate of the new and enlarged Europe. Однако судьба новой Европы после ее расширения будет в немалой степени зависеть и от исходов нескольких противоречий между французским правительством и Европейской Комиссией.
The odds may be against a wealthy society tempting that fate, but even the remote possibility underlines the precariousness and the novelty of the present situation. Вряд ли богатые страны захотят так искушать судьбу, однако наличие даже самой отдаленной вероятности подобного исхода уже подчеркивает ненадежность и новизну текущей ситуации.
To us, the most plausible answer is that Bout does not think the Thai government has any power to determine his fate - in other words, that Thailand’s executive and judicial branches are just pawns in a much bigger game whose outcome ultimately depends on the United States and Russia. Для нас самый разумный ответ в следующем: Бут не считает, что тайское правительство в силах решить его судьбу. Иными словами, тайская исполнительная и юридическая власть - это лишь пешки в более масштабной игре, исход которой, в конечном итоге, будет зависеть от США и России.
The question is exceptionally important, because not only the personal fates of Putin and Medvedev depend on the outcome, but also, without exaggeration, the future of the country. Этот вопрос исключительно важен, потому что от исхода кризиса зависит не только личная судьба Путина и Медведева, но и, без преувеличения, будущее всей страны'.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.