Sentence examples of "fatigued" in English

<>
Rather than engage in battle, he would retreat and retreat until the enemy grew fatigued and eventually made a mistake. Он отступал и отступал, изнуряя врага и вынуждая его в конечном итоге совершить ошибку.
Do not play if you are drowsy or fatigued Не играйте в сонном или усталом состоянии
Don't play when you're drowsy or fatigued Не играйте в сонном или усталом состоянии.
Do not play when you are drowsy or fatigued. Не играйте в сонном или усталом состоянии.
Donna Rosa, pray tell me, what can quench the thirst of a fatigued wayfarer? Донна Роза, умоляю, скажите, что может утолить жажду измученного путника?
Even people raised without religion can be fatigued by this feel-good focus on the self. Даже людей, воспитанных вне христианской традиции, может утомить такая поверхностная сосредоточенность на себе самом.
If the mother's too fatigued to push, a cup is placed on baby's head. Если мать потеряла сознание и не может тужиться, применяют вакуум, накладывают на голову ребенка.
Probably he used to whisper to her too that she was a tender violet and he a fatigued wayfarer. Он ей, наверное, тоже шептал, что она - нежная фиалка, а он - усталый путник.
Well, considering his creatinine and B U.N. numbers, I'd expect him to be fatigued and fluid overload. Учитывая его уровни креатинина и мочевины, этого и следовало ожидать.
The cramped vehicle had poor ergonomics that fatigued crews, it lacked a radio, and the tank suffered from frequent mechanical breakdowns. Тесный танк был неудобен, экипаж быстро уставал, в нем не было радиосвязи, а машина часто ломалась.
But the West was fatigued, and Europe, certainly, lost a sense of its global responsibility and became more provincial in outlook. Запад был уставшим, а Европа потеряла чувство своей глобальной ответственности и стала выглядеть более провинциальной.
After fifty-five years of able service, however, the P-3s have accumulated thousands of service hours and their hulls are growing fatigued. Но Р-3 прослужили уже более 55 лет, налетав тысячи часов, и их корпуса постарели от усталости материала.
The long overdue UN Resolution 1701 may, with its adoption, indicate that all parties are fatigued, or could no longer withstand international pressure. Очень запоздавшая Резолюция ООН 1701, а так же ее принятие, указывают на то, что все стороны измотаны и больше не могут противостоять международному давлению.
As the leader of a diminished land that was once an invincible superpower, President Tsakhia Elbegdorj of Mongolia has some advice for Americans fatigued by the burdens of global power: Remember Genghis Khan, and stick with your friends. Являясь лидером маленькой страны, которая когда-то была непобедимой сверхдержавой, президент Монголии Цахиагийн Элбэгдорж (Tsakhia Elbegdorj) дает совет американцам, уставшим от тяжкого бремени мировой державы: помните Чингисхана, и держитесь своих друзей.
In Johannesburg, I had the opportunity to play to a mainly white, middle-class South African audience who ended up in tears because I use film clips that really touch the heart, the whole nature, of this terrible tragedy that is taking place, that people are tending to avoid, because they are fatigued, and they really don't quite know what the solutions are. В Йоханнесбурге у меня была возможность выступить перед "белой" аудиторией, преимущественно средним классом. В конце выступления они были в слезах, потому что я использовала видеоклипы, которые тронули их сердца, задели за живое, я показал им ужасы того, что происходит, того, что они пытаются не заметить, потому что они устали от трагедий, и на самом деле не знают, как решить эту проблему.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.