Sentence examples of "featured" in English with translation "показывать"

<>
Enter the names of the products featured in your video Введите названия продуктов, показанных на видео.
The wars in Iraq and Afghanistan featured a veritable explosion in drone technology and drone use. Войны в Ираке и Афганистане показали настоящий прорыв в технологии и использовании дронов.
This display was recently featured in a piece on IAEA on CNN's international programme “Diplomatic License”. Недавно эта экспозиция была показана в международной программе CNN “Diplomatic License” («Дипломатическая лицензия»), которая была посвящена МАГАТЭ.
Some seemed convinced that I would end up as the latest American featured in a televised show trial. Некоторые были убеждены, что для меня все закончится тем же, чем и для того американца, которого показывали по телевизору в показательном судебном процессе.
But since then, the park that was just a dump and was featured at a TED2006 Talk became this little thing. Однако с тех пор парк, который раньше был свалкой мусора, показанный на TED2006, превратился в такое вот уютное местечко.
Grab people's attention by featuring the best parts of your app, for example, game play, featured characters or product sales. Чтобы привлечь внимание людей, продемонстрируйте достоинства своего приложения, например, покажите игровой процесс, персонажей или расскажите о продажах продукта.
Last October, amid an unnecessary escalation of sectarian violence, state-owned television featured a hospitalized Egyptian soldier screaming, "The Copts killed my colleague!" В октябре прошлого года, на фоне ненужной эскалации насилия на религиозной почве, государственные телеканалы постоянно показывали госпитализированных солдат, кричащих "копты убили моего сослуживца!"
Another report in February by TV channel Dozhd featured comments from colleagues and students of club instructors who had died fighting alongside eastern Ukrainian rebels. В феврале телеканал «Дождь» показал репортаж с участием коллег и учеников инструкторов подобных клубов, которые погибли, сражаясь вместе с ополченцами.
The videos featured slow-motion explosions, jihadi slogans, a clip of U.S. President Barack Obama speaking with distorted sound, and images of masked fighters. На видеокадрах в замедленном изображении показаны взрывы, лозунги джихадистов, отрывок из выступления Барака Обамы, искаженный звуковыми помехами, а также снимки боевиков в масках.
In that instance, the soldier’s gear featured a number of items, including an advanced Russian mine that could have belonged to a special forces soldier. На кадрах показано несколько предметов, в том числе современная мина российского производства, которая могла принадлежать спецназовцу.
If he had really wished to show off his superior angling ability he could have featured a much larger fish he reeled in here in America. Если бы он на самом деле хотел похвастаться своими выдающимися рыбацкими способностями, то он мог бы показать значительно более крупную рыбу, которую он выудил здесь, в Америке.
It featured graduate Joe Cooke, former president of the Oxford University Conservative Association (OUCA), travelling in a Rolls-Royce, sporting a silver suit and silver-topped cane. В фильме был показан Джо Кук, бывший президент Ассоциации консерваторов Оксфордского университета, который ездит в роллс-ройсе, носит серебряный костюм и трость с серебряным набалдашником.
Regional integration has featured prominently only in the last 50 years in Europe, but it has already resulted in a host of political and economic benefits to Europeans. Региональная интеграция показала себя великолепно; просуществовав в Европе только последние 50 лет, она уже принесла европейцам множество политических и экономических выгод.
It featured two clips of Obama saying, “I’ve worked with Republican Senator Dick Lugar to pass a law,” and, “What I did was reach out to Senator Dick Lugar.” Она показала два клипа, в которых Обама сказал: «Я работал с сенатором-республиканцем Диком Лугаром, чтобы принять закон», и «то, что я сделал – я обратился к сенатору Дику Лугару».
Rogge said FIFA had insisted that weaker teams be given a chance at international exposure at the tournament, which featured champion Bolivia, runner-up Haiti, bronze medalist Singapore, Montenegro, Zimbabwe and Vanuatu. Рогге также сообщил, что ФИФА настаивала на том, чтобы возможность показать себя на международном уровне была предоставлена более слабым командам, в том числе и завоевавшей чемпионское звание Боливии, команде из Гаити, занявшей второе место, и Сингапуру, удостоенному бронзовой награды, а также Черногории, Зимбабве и Вануату.
In the 18th century, a popular public experimental culture featured “electric theatres,” in which Leyden jars were used for electric stimulations, such as the discharge through an electric kiss or a human chain. В 18-м веке популярная культура публичного экспериментаторства породила «электрические театры», в которых при помощи лейденских банок показывали опыты с электричеством, такие как разряд через «электрический поцелуй» или через цепочку людей.
The broadcast featured a sexy young woman holding up a white condom and white ribbon and saying: “If you understand the difference between a condom and a ribbon, come to our demonstration on December 24.” Также в той программе показали молодую сексуальную женщину с белым презервативом и белой ленточкой в руках, которая заявила: «Если вы видите разницу между презервативом и ленточкой, приходите на нашу демонстрацию 24 декабря».
This year's Army-2017 military expo in Russia has featured a myriad of systems designed to showcase current Russian achievements fielded by the country's forces, as well as to show prospective new technologies. На прошедшей в этом году военной выставке «Армия-2017» Россия представила множество систем, призванных продемонстрировать ее достижения в создании новой боевой техники, а также показать перспективные образцы и технологии.
On the contrary, his campaign has featured the same advisers, the same devotion to higher military spending, the same belief that tax cuts for the rich are the solution to every economic problem, and the same fuzzy budget math. Напротив, его кампания показала тех же советников, ту же приверженность к более высоким военным расходам, то же самое убеждение, что снижение налогов для богатых является решением всех экономических проблем и ту же нечеткую математику бюджета.
“Earlier featured footage of #ISIS vehicles destruction is now confirmed by militants radio talks and other reconnaissance sources,” reads the caption of an official Russian Ministry of Defense video showing an Su-24M Fencer carrying out a strike — seen below — uploaded to YouTube on Oct. 5. «Показанные ранее видеоролики, на которых изображено уничтожение скопления техники боевиков ИГИЛ (#ISIS), теперь подтверждены данными перехвата радиопереговорами боевиков и сведениями из других источников войсковой разведки», — говорится в сопроводительном тексте официального видеоролика, представленного Министерством обороны России и выложенного на YouTube 5 октября. На видео показано, как фронтовой бомбардировщик Су-24 (по кодировке НАТО Fencer — «Фехтовальщик») наносит удар.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.