Sentence examples of "feeling" in English with translation "почувствовать"

<>
Feeling sleepy, I went to bed. Почувствовал сонливость, я пошёл спать.
Because I'm kinda feeling richard. Потому что я своего рода уже почувствовала Ричарда.
Feeling the house shake, I ran out into the street. Почувствовав, как трясётся дом, я выбежал на улицу.
Lexi wasn't feeling well, and she went up to bed. Лекси почувствовала себя плохо и ушла спать.
But since its collapse, a gnawing feeling of inferiority has crept into Russian society. Однако после его распада российское общество почувствовало неполноценность.
I have this feeling that I'm never gonna taste your crawfish etouffee again. У меня такое чувство, что я больше никогда не почувствую вкуса твоих тушеных лангустов.
And then you connect that with your feeling that everyone has that motherly possibility. И тогда вы почувствуете связь этого состояния с вашими чувствами о том, что каждый обладает этими материнскими потенциальными возможностями.
You want to get the feeling of the room, and "do people like me?" хочется почувствовать атмосферу, понять, нравлюсь ли я им,
And Mr. Burton has found a way of feeling young again, which makes him happy. А мистер Бёртон нашёл способ снова почувствовать себя молодым, что делает счастливым его.
There's a 98% chance I'll never get any feeling back in my legs. С вероятностью 98% я больше никогда не почувствую свои ноги.
And if you're feeling faint or need a glass of water, don't be shy! И если вы почувствуете слабость, или захотите пить, не стесняйтесь!
Seeing how much Bai Ling had changed I was suddenly overcome by a feeling of grief. Увидев, как сильно изменилась Бай Лин, я вдруг почувствовал грусть.
That's how I felt tonight, feeling my heart miss a beat every time the door opened. Вот именно так и почувствовал я сегодня, мое сердце ёкало каждый раз, когда дверь открывалась.
I had a feeling when we met, Abigail, that it would be portentous for both of us. Когда мы встретились, Эбигейл, я почувствовал, что эта встреча станет знаменательной для нас обоих.
Instead of feeling worse off (as “rationally” they should), most “Leave” voters believe they will be better off. Большинство избирателей, голосовавших за выход из ЕС, почувствовали не ухудшение своего положения (как они «рационально» должны были), а наоборот, поверили, что оно улучшится.
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). Аналогично, самые сильные причины для остановки обычно те, которые приносят краткосрочную выгоду (например, чтобы почувствовать себя здоровым и более привлекательным).
You guys have to, and if you're not feeling it, your colleagues, your employees, aren't going to feel it. Вы должны это сделать, и если вы это не прочувствуете, ни ваши коллеги, ни сотрудники этого не почувствуют.
On Friday, he said he suspected that Putin was "feeling a little less pressure" after the victory of the Brexit camp. В пятницу он высказал предположение, что после победы сторонников Brexit Путин почувствует «меньше давления».
Meanwhile, Ukraine’s neighbors are left feeling vulnerable, worried that Russia’s efforts to destabilize the region may cross yet another border. Тем временем, соседние с Украиной страны почувствовали свою уязвимость и опасаются, что российские усилия по дестабилизации региона могут пересечь и другие государственные границы.
It’s cheap, clean, tastes a bit like aquavit, rates about 100 proof and offers the excitement of feeling like an outlaw. Он дешев, чист, на вкус немного напоминает аквавит, скандинавскую тминную водку, на 100% не фальшивый и дает радость почувствовать себя вне закона.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.