Exemples d’usage de "field condition" en anglais avec traduction en russe

<>
Nonetheless, UNCTAD has succeeded in circumventing the adverse field conditions and maintaining steady progress in its activities as it further developed its selective and flexible mode of operations. Тем не менее ЮНКТАД удалось преодолеть неблагоприятные условия на местах и вновь добиться прогресса в осуществлении своей деятельности благодаря дальнейшему развитию селективного и гибкого подхода в своей работе.
Conventional ammunition may be, and often is, stored safely under “field conditions”, but storage under such conditions inevitably reduces the in-service life of ammunition. Обычные боеприпасы могут безопасно храниться — и часто хранятся — в «полевых условиях», однако хранение в таких условиях неизбежно сокращает срок годности боеприпасов.
The capacity of the Palestinian Authority to take appropriate measures in the areas of trade policy, trade facilitation, financial management and development strategies was strengthened by the programme of technical cooperation, notwithstanding adverse field conditions. Возможности Палестинской администрации принимать надлежащие меры в области осуществления торговой политики, стимулирования торговли и реализации стратегий финансового управления и развития расширились благодаря программе технического сотрудничества, несмотря на неблагоприятные условия на местах.
Tests under field conditions have been carried out at the Umeå marshalling yard, and these will be extended to include the yards at Luleå and Kiruna. Испытания в полевых условиях проводились на сортировочной станции Умеа, а в будущем они будут проводиться также на станциях в городах Лулеа и Кируна.
The Procurement Division and the Field Administration and Logistics Division should ensure that when field conditions are uncertain, invitations to bid for air transportation services should be based on the broadest anticipated range of operational requirements to avoid repeated modification and rebidding as well as the related costs. Отделу закупок и Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения следует обеспечить, чтобы в тех случаях, когда условия на местах являются нестабильными, составлять приглашения принять участие в торгах на предоставление услуг по авиаперевозкам с учетом максимально широкого круга предполагаемых оперативных потребностей, с тем чтобы избегать внесения неоднократных изменений и проведения повторных торгов, а также соответствующих расходов.
The International Program on Chemical Safety states that when lindane suffers environmental degradation under field conditions, its half-live varies from a few days to three years depending on many factors including climate, type of soil, temperature and humidity (WHO, 1991). В материалах Международной программы по химической безопасности отмечается, что при разложении линдана под действием природных факторов в полевых условиях период его полураспада колеблется от нескольких суток до трех лет в зависимости от многих параметров, включая климатические условия, тип почвы, температуру и влажность (WHO, 1991).
Start by choosing a field, then choose a condition and a value to test. Выберите поле, затем укажите условие и искомое значение.
On the Fields FastTab, click Add to add fields and field information to the condition. На экспресс-вкладке Поля щелкните Добавить, чтобы добавить поля и сведения о полях в условие.
In the Code field, write the logical condition that the IF node should be tested for. В поле Код напишите логическое условие, на соответствие которому необходимо протестировать IF-узел.
When no encoding algorithm has been used on the message body, the Content-Transfer-Encoding header field merely identifies the current condition of the message body data. Если для текста сообщения не использовался ни один алгоритм кодирования, поле заголовка Content-Transfer-Encoding просто определяет текущее состояние данных в тексте сообщения.
In the field of control under normal driving condition, it seems appropriate to base it on the philosophy of the " Driver in the Loop, " which means that the driver should be involved in driving operation in a way or other. Принцип действия систем управления в нормальных условиях движения, по всей вероятности, должен быть основан на концепции " участие водителя ", которая означает, что водитель должен быть так или иначе задействован в процессе управления транспортным средством.
In the Expression field, specify — in the form of a logical condition — the state required for the control variable so that the loop will continue to run. В поле Выражение укажите — в форме логического условия — состояние, которое необходимо задать для переменной управления, чтобы цикл продолжал выполняться.
To be sure, most academic disciplines have become highly specialized since Mill’s day; and, since the collapse of theology, no field of study has aimed to understand the human condition as a whole. Да, конечно, со времён Милля специализация многих учебных дисциплин резко возросла, а кроме того, после краха теологической науки не осталось такой научной отрасли, которая бы стремилась к пониманию человеческого состояния в целом.
In the Variable field, select the variable that will be used for the condition. В поле Переменная выберите переменную, которая будет использоваться для условия.
In the Constraint field, enter the expression constraint that defines the condition that must be met. В поле Ограничение введите выражение ограничения, определяющее, какое условие должно выполняться.
In the Text field, type the variable name or value that will be used in the condition. В поле Текст введите имя переменной или значение, которое будет использоваться в этом условии.
In the if true field group, define the actions that will be performed when the condition is true. В группе полей если "Истина" определите действия, которые будут выполняться, когда условие истинно.
In the Parameters field group, press CTRL+N to select the variable to use to create the condition. В группе полей Параметры нажмите сочетание клавиш CTRL+N, чтобы выбрать переменную, которую требуется использовать для создания условия.
In the if false field group, complete steps 8 – 13 to set up the actions that will be performed if the condition is false. В группе полей если "Ложь" выполните шаги с 8 по 13 для настройки действий, которые будут выполняться, если условие ложно.
It is common practice for bilateral transport and transit agreements to make reference to international legal instruments in the field of transport and transit facilitation or to international customs procedures, making compliance with the provisions of such legal instruments a condition for the use of the permits exchanged. В двусторонних соглашениях по вопросам транспорта и транзита обычно содержатся ссылки на международно-правовые инструменты, касающиеся упрощения процедур транспорта и транзита, или международные таможенные процедуры, благодаря чему соблюдение положений таких правовых инструментов выступает условием использования разрешений на обменной основе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !