OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Gilani recently took a quick trip over the mountains to Beijing, and returned with an offer of immediate delivery of 50 fighter planes to Pakistan. Недавно Гилани побывал в кратковременной поездке через горы в Пекин и вернулся с предложением немедленной доставки в Пакистан 50 самолётов-истребителей.
Engineering a capable fighter plane is also a struggle. Конструирование хорошего истребителя — тоже тяжелая задача.
The development of the F-35 fighter plane has been troubled, to say the least. Разработка истребителя F-35 столкнулась с проблемами, если сказать мягко.
One representative was named to the Council because he defected with his MIG fighter plane 20 years ago. Один представитель был назначен в Совет, потому что он дезертировал со своим истребителем "МИГ" 20 лет назад.
When Turkey shot down a Russian fighter plane over Syria earlier this year, relations between Ankara and Moscow soured. Однако когда турецкие ВВС сбили российский военный самолет у сирийско-турецкой границы, отношения между Анкарой и Москвой испортились.
On 20 October 2007, a Chadian fighter plane breached Sudanese airspace over the Mastri area in the western sector. 20 октября 2007 года чадский истребитель вторгся в воздушное пространство Судана над районом Мастри в западном секторе.
While technically a variant of the Su-27, the Sukhoi Su-35’s impressive modernizations easily merit this multirole fighter plane its own spotlight. С технической точки зрения Су-35 это вариант Су-27, однако благодаря впечатляющей модернизации этот самолет вполне заслуживает звания самостоятельной многоцелевой боевой машины.
The Gazprom-Botas Petroleum pipeline was proposed last year by both governments but fell apart after the Turkish military shot down a Russian fighter plane over Syria. Трубопровод «Газпром-Botas» был предложен в прошлом году обоими правительствами, но сделка не состоялась, после того, как турецкие военные сбили российский истребитель над Сирией.
Last July, Cornyn held up the nomination of Deputy Secretary of State Bill Burns until Secretary of State Hillary Rodham Clinton agreed to make a decision on selling the fighter plane to Taiwan. В июле прошлого года Корнин приостановил назначение заместителя Госсекретаря Билла Бернса, пока Госсекретарь Хиллари Родэм Клинтон не согласилась принять решение относительно продажи истребителя Тайваню.
While a fighter plane would be harder to detect and to hit at extreme range, an airliner-style AWACS or electronic warfare plane would be in far greater peril, and would likely be forced to operate outside the S-500’s engagement radius. Если истребитель трудно обнаружить и поразить на максимальной дальности, то самолеты системы АВАКС (самолетная система дальнего радиолокационного обзора и управления — прим. пер.) и самолеты РЭБ окажутся в куда большей опасности и, скорее всего, будут вынуждены действовать вне зоны поражения С-500.
The urgent question now is less about Syria than Russia, which in response to the latest of these incidents, in which a U.S. fighter plane shot down a Syrian jet, threatened to target any U.S.-led coalition aircraft flying over Syria. Теперь главный вопрос касается уже не Сирии, а России, пригрозившей сбивать самолеты возглавляемой США коалиции в небе над Сирией в ответ на последний из этих инцидентов, в котором истребитель США сбил сирийский бомбардировщик.
In an incident that will likely have serious repercussions for the air war against the Islamic State in Syria and relations between NATO and Russia, Turkish aircraft shot down a Russian fighter plane on Tuesday after Ankara said it crossed into Turkish airspace and ignored repeated warnings to turn around. Во вторник турецкие ВВС сбили российский бомбардировщик после заявлений Анкары о том, что самолет нарушил воздушное пространство Турции. Этот инцидент, скорее всего, будет иметь серьезные последствия для воздушной войны против «Исламского государства» в Сирии и для отношений между Россией и НАТО.
The United States Navy had used the A-10 warthog fighter plane, which could fire 9,500 rounds of depleted-uranium-tipped bullets in one minute, and nuclear engineer Frankie Jimenez had found 11 radioactive hot spots in the Navy bombing practice zone. ВМС США использовал истребители А-10 " Вартхог ", с которых можно выстреливать 9500 пуль с наконечниками из обедненного урана в минуту, и инженер-ядерщик Фрэнки Хименес нашел 11 очагов радиоактивности в зоне учений флота.
That luck ran out this week, with the downing of a Syrian government warplane accused of carrying out air strikes against the U.S.-backed opposition Syrian Democratic Forces — the first time since the 1999 Kosovo campaign that an American fighter has shot down a plane in air-to-air combat. На этой неделе везение кончилось, когда был сбит самолет сирийских ВВС. Летчика обвинили в том, что он наносил удары по поддерживаемым Америкой оппозиционным «Сирийским демократическим силам». Это был первый случай со времен косовской кампании в 1999 году, когда американский истребитель сбил самолет в воздушном бою.
The service mostly stayed out of the line of fire with the new budget, keeping the 182,000 troops it has planned for future years and funding for future modernization programs like the Amphibious Combat Vehicle, the Joint Light Tactical Vehicle and the F-35B Joint Strike Fighter, a variant of the plane that has the ability for short takeoffs and vertical landing. Этот род войск практически не пострадал в борьбе за бюджет. Численность морской пехоты останется на уровне 182 000 солдат. Корпус получит финансирование проектов по модернизации, таких, как проект новой боевой десантной машины, единой легкой тактической машины и самолета F-35B Joint Strike Fighter, способного взлетать с коротким разбегом и совершать вертикальную посадку.
Such antics led to a collision between a Chinese fighter and an EP-3 observation plane in 2002 with fatal results for the Chinese pilot. Из-за таких выходок в 2002 году столкнулся китайский истребитель и самолет РЭБ EP-3. Китайский пилот погиб.
In April, a Russian fighter flew dangerously close to a U.S. plane over the Baltic Sea, even as the Russian navy conducted exercises in the waters below. В апреле российский истребитель подошел на опасно близкое расстояние к американскому самолету в небе над Балтикой, в то время как ВМФ России проводил внизу на воде военные учения.
When this small Syrian force was backed by a Syrian Su-22 fighter jet, the United States shot down the plane. США сбили сирийский Су-22, оказывавший поддержку этому небольшому танковому подразделению.
The aggressive display by the Russian jet — reminiscent of the opening scene of the 1986 action movie Top Gun, in which Tom Cruise plays a U.S. Navy fighter pilot who flies inverted over a Russian plane — came just three days after a pair of Russian Su-24 bombers buzzed the destroyer USS Donald Cook while the American vessel was sailing in the Baltic. Агрессивные действия российского истребителя, напоминающие первую сцену фильма 1986 года «Лучший стрелок», в котором Том Круз играет летчика ВМС США и пролетает вверх брюхом над российским самолетом, были совершены спустя всего три дня после того, как пара российских бомбардировщиков Су-24 пролетела в опасной близости от американского эсминца «Дональд Кук», когда тот находился в Балтийском море.
One senior Western defense official said that if an armed Russian fighter jet were to lock its targeting radar onto a NATO plane, that could be grounds to shoot it down. Если российский истребитель с ракетами на борту наведет свой радар на натовский самолет, то это может послужить основанием для того, чтобы его сбить, отметил один высокопоставленный западный сотрудник оборонного ведомства.

Advert

My translations