Sentence examples of "figures" in English with translation "полагать"

<>
On the other hand, much circular logic figures in analyses that consider the "traditional" nature of Iraqi society an obstacle to liberal democracy. С другой стороны, много порочных логических выкладок в аналитических расчетах, полагающих "традиционную" природу иракского общества как препятствие для демократии.
Before I started gathering the figures to write this month’s report, the early feeling I had was that it was going to be a good month. Перед тем как начать собирать данные для данного отчета я полагал, что месяц окажется положительным с точки зрения статистики занятости.
There are indications that the Taliban have requested proof to back those charges, as well as a reciprocal agreement whereby Pakistan would in turn hand over opposition figures to the Taliban. Есть основания полагать, что талибы запросили доказательства в подтверждение этих обвинений и что по взаимной договоренности Пакистан в свою очередь выдаст движению «Талибан» оппозиционеров.
In this context, the potentially overestimated figures given by Ukrainian officials for how much money was stolen from the country are not helpful, since most ordinary Ukrainians expect the return of $30 or $40 billion to be a relatively straightforward affair. В таком контексте, возможно, завышенные цифры по количеству украденных у страны денег, которые дают украинские чиновники, совершенно бесполезны, поскольку большинство рядовых украинцев полагает, что вернуть 30-40 миллиардов долларов довольно легко и просто.
Those members felt that since the national income figures (GNI) that were the starting point for the scale of assessments accounted fully for interest payments on external debt on an accrual basis, regardless of whether those payments were actually made on time, there was no need to retain that element of the methodology. Эти члены полагали, что, поскольку данные о национальном доходе (ВНД), которые являются отправной точкой при построении шкалы взносов, в полной мере отражают платежи по процентам в счет погашения внешней задолженности на количественно-суммовой основе независимо от того, были ли действительно эти платежи произведены вовремя, нет необходимости в сохранении этого элемента методологии.
Some members of the Committee were of the view that the level of the threshold figures of plus 50 per cent or minus 33 per cent in changes in per capita GNI in United States dollars was low, and some members suggested increasing the threshold figure to plus 75 per cent or minus 50 per cent as the majority of the countries receiving adjustments seemed to fall between those parameters. Некоторые члены Комитета полагали, что уровни пороговых значений плюс 50 процентов или минус 33 процента в изменениях ВНД в долларах США на душу населения являются низкими, и ряд членов предложили увеличить пороговые значения до плюс 75 процентов или минус 50 процентов, поскольку большинство стран, в отношении которых делаются корректировки, по-видимому, вписываются в эти параметры.
I figured it for "dim" anyway. Я полагаю это "темновато" в любом случае.
I figured you'd be off beer. Я полагаю, с пивом ты в завязке.
Figured I should return my house key. Полагаю, я должна вернуть ключи от дома.
I figured it was soil or crushed brick. Я полагаю, что это почва или крошенный кирпич.
They figure it's gotta have more to it. Они полагают, что он продолжает свои фокусы.
I figured it had to be an accounting mistake. Я полагал, что это, возможно, бухгалтерская ошибка.
Always figured Glitch would end up on this table. Всегда полагал, что Глюк окажется на этом столе.
I figured she'd come out and go to work. Я полагал что она выйдет и пойдет на работу.
I suppose you'll figure as I owe you something, Greer. Полагаю, Вы считаете, что я Вам что-то должен, Грир.
I figure your girlfriend can buy you bow ties and top hats. Я полагаю, твоя девушка может купить тебе галстуки-бабочки и цилиндры.
Figured that's why your father paid us a visit this evening. Полагаю поэтому твой отец навестил нас сегодня.
I always figured I short-changed you on the store 40 years ago. Я всегда полагал, что обсчитал тебя за магазин 40 лет назад.
I figured in honor of our reunion we'd go with a classic. Полагаю, в честь нашего воссоединения мы используем классический прием.
I figure we hit Tucumcari by lunch, then head south then Bisbee by midnight. Я так полагаю, мы доедем до Тукумкари к обеду, затем направимся на юг и успеем в Бисби к полуночи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.