Sentence examples of "films" in English with translation "кинофильм"

<>
Good films expand one's horizons. Хорошие кинофильмы расширяют горизонт.
More than 170 Indian films were shown in about 65 festivals all over the world. На 65 фестивалях в разных странах мира было показано более 170 индийских кинофильмов.
The 1980 Law on Censorship of Classified Material and Cinema Films also seems still to be in force. По-видимому, до сих пор еще действует Закон о цензуре секретных материалов и кинофильмов 1980 года.
First, restrictions were imposed on Russian television news programs, then artists, films and, most recently, books published in Russia. Сначала были введены ограничения против российских программ телевизионных новостей, затем против артистов, кинофильмов. Потом против издаваемых в России книг.
Its film industry, Bollywood, cranks out movies that range from excellent to awful, while in China, films are propaganda tools. Индийская киноиндустрия, Болливуд, в огромных количествах выпускает фильмы разного качества (от прекрасных до низкопробных). В Китае же кинофильмы являются лишь средствами пропаганды.
They organized local activities to explain the major issues of the campaign, using films and information materials produced by the Department. Они организовывали мероприятия на местах в целях разъяснения главных задач кампании, используя кинофильмы и информационные материалы, подготовленные Департаментом.
Traditional programs of collections management, in-house exhibitions, research and publications have expanded to seminars, concerts, children's activities apprenticeships, training, films and technical exchanges. Традиционные функции пополнения коллекций, организации экспозиций, проведения научных исследований и подготовки публикаций дополняются отныне организацией семинаров, концертов, мероприятий для детей, стажировок, профессионального обучения, показов кинофильмов и технических обменов.
The Film Repository was the source of old films for the “Iluzjon” cinema, TV, film discussion clubs, universities, cultural centres, embassies, cultural centres abroad, etc. В фильмохранилище хранятся и старые кинофильмы, выдаваемые для проката в кинотеатре " Иллюзион ", на телевидение, в дискуссионных киноклубах, университетах, культурных центрах, посольствах, культурных центрах за границей и т.д.
The Nigerian movie industry caters primarily to the local market, since movies are shot in different local languages, but English-speaking films are becoming increasingly popular. Нигерийская киноиндустрия ориентирована главным образом на местный рынок, поскольку кинофильмы снимаются на различных местных языках, но все бо ? льшую популярность обретают англоязычные фильмы.
Amazon tells you the books you want, the groceries you need, the films you will like – and sells you the tablet that enables you to order them and more. Фирма Amazon сообщает, какие вам нужны книги, какие продукты вам надо купить в магазине, какие кинофильмы вам понравятся – и одновременно продает вам планшет, который позволит вам заказывать все больше и больше.
The works rewarded could be plays, music, exhibits, posters or graphic creations, but also literary works for children or young people, comic strips, films or videos, television or radio broadcasts. Ею награждались театры, танцевальные или музыкальные коллективы, выставки, афиши или произведения графики, а также литературные произведения для детей или юношества, комиксы, кинофильмы и видеофильмы, теле- или радиопередачи.
The law applies to all current media such as radio, television and other similar transmissions, films, videograms and other representations of moving pictures and recordings of sound, pictures and text. Закон применяется ко всем нынешним медиасредствам, таким как радио, телевидение и иные аналогичные способы вещания, кинофильмы, видеозаписи и другие средства воспроизведения динамических изображений и звуковых, графических и текстовых записей.
The “window” distribution system, which enables the sequential release of films, videos and television programmes in a staged process (windows) so that the product can be re-sold to different markets over time at little additional cost. Система распространения по принципу " окон ", которая обеспечивает последовательный выпуск кинофильмов, видеофильмов и телевизионных программ в рамках поэтапного процесса (" окон "), что позволяет реализовывать продукцию на различных рынках в разное время при небольших дополнительных затратах.
Where mass media does not reflect minority or indigenous cultures, local and regional markets should be created and the free circulation of culture through books, videos and films about minorities and ethnic and indigenous peoples should be promoted. Там, где средства массовой информации не отражают культуры меньшинств или коренных народов, следует создать местные и региональные рынки и поощрять свободное распространение культуры посредством книг, видеоматериалов и кинофильмов о меньшинствах, этнических группах и коренных народах.
Traditionally, the majors have used a " window " distribution system, which enables the sequential release of films, videos and television programmes in a staged process (windows) so that the product can be resold to different markets over time at little additional cost. Традиционно крупные поставщики используют систему распространения по принципу " окон ", которая обеспечивает последовательный выпуск кинофильмов, видеозаписей и телевизионных программ в рамках поэтапного процесса (" окон "), позволяющего реализовывать продукцию на различных рынках в разное время при небольших затратах.
This arrangement has had great practical application to old cinema films which are shown on television; as a result, the directors and scriptwriters have achieved, in or out of court, to collect fees for the television exploitation of the audiovisual media. Это положение имеет огромное практическое применение в отношении старых кинофильмов, демонстрируемых по телевидению; в результате режиссеры и авторы сценариев могут получать, по суду или без суда, гонорары за показ по телевидению аудиовизуальных произведений.
The youth activity centres in the West Bank continued to organize sports, recreational and educational activities for refugee youth and children, including films, plays and puppet shows, book and photos exhibitions, remedial and supplementary classes, honouring distinguished students, and celebrations on national and international occasions. Молодежные центры на Западном берегу продолжали организовывать для молодежи и детей из числа беженцев спортивные, рекреационные и учебные мероприятия, включая показ кинофильмов, пьес и кукольных спектаклей, книжные выставки и фотовыставки, дополнительные занятия для отстающих, чествование отличившихся студентов и торжественные мероприятия по случаю знаменательных национальных и международных дат.
Thus, open exclusive territorial licences of a plant variety right (enabling the dissemination of new technology) or of the right to play films in cinemas (required because of the usages and necessities of the film industry) were found not to be in themselves incompatible with article 81 (1) unless they created barriers which were artificial and unjustifiable. Таким образом, открытые исключительные территориальные лицензии на права в отношении различных видов растений (способствующие распространению новой технологии) или права на трансляцию кинофильмов в кинотеатрах (которые требуются в силу обыкновений и потребностей киноиндустрии) были признаны совместимыми с положениями статьи 81 (1), если они не создают искусственных и неоправданных барьеров8.
In January 2007, the Department organized a number of activities during Holocaust Remembrance Week, including: the annual observance, with a focus on the importance of education in ending discrimination; the screening of two films, “I Only Wanted to Live” and “Spell Your Name”, co-sponsored by the Governments of Italy and Ukraine; and the launch of the Department's third discussion paper on the Holocaust. В январе 2007 года Департамент организовал в рамках Недели памяти жертв Холокоста ряд мероприятий, включая ежегодное памятное мероприятие с упором на важную роль просвещения в борьбе с дискриминацией; демонстрацию двух кинофильмов под названием «Я только хотел жить» и «Назови свое имя» при совместной поддержке со стороны правительств Италии и Украины; и опубликование третьего дискуссионного документа Департамента по тематике Холокоста.
Its film industry, Bollywood, cranks out movies that range from excellent to awful, while in China, films are propaganda tools. Индийская киноиндустрия, Болливуд, в огромных количествах выпускает фильмы разного качества (от прекрасных до низкопробных). В Китае же кинофильмы являются лишь средствами пропаганды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.