OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
This is cosmology's final frontier. Это последний рубеж в космологии.
The result could be nothing less than the democratization of access to space — and a boon for the students, scientists, companies, and governments that have grand plans for the final frontier. Результатом может стать демократизация доступа в космос на радость школьникам, студентам, ученым, бизнесу и правительствам, которые имеют большие планы на «последний рубеж».
The International Space Station, which will pass 350 kilometres over our heads above New York this evening, is today the centrepiece of humanity's collective desire to explore, work and live together on the final frontier. Международная космическая станция, которая пролетит сегодня вечером над нашими головами и над Нью-Йорком на высоте 350 км, является сосредоточием общего стремления человечества к тому, чтобы изучать, работать и жить вместе на этом последнем рубеже.
Yet, the government is convinced that investing in the final frontier is important. Но правительство уверено, что инвестировать в данный проект крайне важно.
Whereas "Web 1.0" facilitated the storage and transmission of vast amounts of different kinds of information in cyberspace, "Web 2.0" supposedly renders the whole process interactive, removing the final frontier separating the transmitter and receiver of information. В то время как "Web 1.0" облегчает хранение и передачу различной информации в больших объемах в киберпространстве, "Web 2.0" предположительно будет делать весь процесс интерактивным, полностью стирая барьер между передающим информацию и е получателем.
Entering Europe around 35,000 years ago, and finally, a small group migrating up through the worst weather imaginable, Siberia, inside the Arctic Circle, during the last ice age - temperature was at -70, -80, even -100, perhaps - migrating into the Americas, ultimately reaching that final frontier. Люди заселили Европу 35 тысяч лет назад, и в конце концов, небольшая группа людей мигрировала в Сибирь, в тяжелые погодные условия, которые только можно представить, за Полярный круг, во времена последнего ледникового периода, когда температура была около минус 55, 60 и даже 70 градусов Цельсия, и в завершении заселили Америку.
100 years after Sir Ernest Shackleton wrote these words, I intend to plant an industrial flag on the moon and complete the final piece that will open the space frontier, in our time, for all of us. 100 лет после того, как сэр Эрнест Шеклтон написал эти слова, Я намереваюсь поставить промышленный флаг на Луне и завершить последний этап покорения космических пределов уже в наши дни и для всех нас.
The final decision rests with the president. Окончательное решение остается за президентом.
Where the frontier of science once was is now the centre. Там где раньше была граница науки, теперь расположено её средоточие.
Our professor promised to hold off on the final exam for another week. Наш профессор пообещал повременить с заключительным экзаменом ещё неделю.
One big perk of international cooperation on the station is the advancement of the space food frontier. Одним из важных достоинств международного сотрудничества на станции стало расширение гастрономических горизонтов в космическом питании.
The two teams competed in the final game. Эти две команды соревновались в финале.
When Moscow invaded Crimea, it deployed 20-30,000 troops and mobilized over 100,000 on its western frontier. Когда Москва захватила Крым, она разместила у своих западных границ 20-30 тысяч военнослужащих и мобилизовала свыше 100 тысяч.
We have to put off making a final decision until next week. Мы отложили принятие окончательного решения до следующей недели.
At the same time, Russia deployed airborne forces (VDV) to Belarus, making it impossible for Ukraine to reroute forces from its north to its threatened southern frontier around Mariupol. Одновременно Россия направила части воздушно-десантных войск (ВДВ) в Белоруссию, что не позволяет Украине перебросить силы с севера на находящуюся под угрозой южную границу, в район Мариуполя.
The judge's decision is final. Решение судьи окончательно.
In 1969 I did find an equipment company working in an extremely interesting new frontier of technology; one that had a real basis for its existence. В 1969 году мне удалось найти компанию, производящую оборудование в чрезвычайно интересной новой области технологии, находящейся на острие технического прогресса; компании, чьи перспективы в отношении места на рынке не подлежали сомнению.
The final score of the game was 3 to 1. Финальный счёт игры был 3:1.
Ukraine said the incident never happened, while both sides bolstered their forces manning the frontier along the peninsula. Украина заявила, что этого инцидента не было, при этом обе стороны передвинули свои силы у границы вдоль полуострова.
This decision is final. Это решение окончательно.

Advert

My translations