Sentence examples of "finance" in English with translation "финансироваться"

<>
State funds finance 50% of housing costs in the settlements, compared to 25% in Israel. В поселениях из государственных фондов финансируется 50% стоимости жилищного строительства, а в Израиле - всего 25%.
Ken's salary generates income tax and social security payments that help finance government programs for less fortunate members of his community. Из своей зарплаты Кен платит подоходный налог и взносы в систему социального страхования, за счёт которых финансируются государственные программы помощи менее удачливым жителям его района.
For a country that relies on foreign demand for strong dollars and Treasuries to finance its rapidly expanding deficit, this is a foolhardy perspective. Для страны, зависящей от иностранного спроса на сильный доллар, а также казначейские облигации, за счёт которых финансируется её быстро растущий дефицит бюджета, подобная перспектива просто безрассудна.
The fund would finance both demand-side and supply-side projects accordingly to the goals of the EE-21 project with targeted IRR of 20 per cent. Фонд мог бы финансироваться как по линии спроса, так и предложения в соответствии с целями проекта " ЭЭ-XXI " с целевым внутренним коэффициентом рентабельности в размере 20 %.
In summary, extrabudgetary resources in 2004-2005 are projected to finance a total of 7,527 posts, which are distributed by grade as shown in the table below. Если говорить кратко, планируется, что за счет внебюджетных ресурсов в период 2004-2005 годов будут финансироваться в общей сложности 7527 должностей, которые в разбивке по классам должностей указаны в нижеприведенной таблице.
In summary, extrabudgetary resources in 2006-2007 are projected to finance a total of 9,587 posts, the grade distribution of which is as shown in the table below. Предполагается, что в 2006-2007 годах за счет внебюджетных ресурсов будет финансироваться в общей сложности 9587 должностей, распределение которых по классам показано в таблице ниже.
The sufficiency and stability of multilateral core resources are critical to UNODC's mission and mandate because they finance continuous elements of the programme, programme support, executive direction and management and policymaking organs. Достаточность и стабильность формируемых на многосторонней основе основных ресурсов имеют решающее значение для выполнения ЮНОДК своих задач и функций, поскольку именно из них финансируются постоянные элементы программы: вспомогательное обслуживание программ, руководство и управление, а также директивные органы.
The sufficiency and stability of multilateral core resources are critical to the mission and mandate of UNODC because they finance continuous elements of the programme, programme support, executive direction and management and policymaking organs. Достаточность и стабильность формируемых на многосторонней основе основных ресурсов имеют решающее значение для выполнения ЮНОДК своих задач и функций, поскольку финансируются именно из них постоянные элементы программы: вспомогательное обслуживание программ, руководство и управление, а также директивные органы.
The running costs component will finance a part of the Government's recurrent budget, including expenditures on wages, benefits and other payments, including arrears, for government employees as well as operations and maintenance and interest payments. В рамках компонента текущих расходов будет частично финансироваться регулярный бюджет правительства, в том числе расходы на заработную плату, пособия и другие выплаты государственным служащим, включая погашение задолженности, а также эксплуатационно-операционные расходы и выплата процентов.
A final decision on whether to finance the capital master plan through an interest-bearing loan from the host country, assessed contributions, voluntary contributions or commercial borrowing would be sought at the Assembly's sixtieth session. Окончательное решение о том, должен ли Генеральный план капитального ремонта финансироваться на основе процентного займа, выделенного принимающей страной, начисленных взносов, добровольных взносов или коммерческого кредита, будет приниматься на шестидесятой сессии Ассамблеи.
However, it was questionable whether UNDC-5 remained the unique opportunity claimed, particularly in the light of the cost increases, the unwillingness of the New York state legislature to provide the necessary authorization and the lack of the anticipated triple tax-free status for the bonds that would finance construction of the building. Вместе с тем вызывает сомнение то, что здание UNDC-5 остается единственной предлагаемой возможностью, особенно с учетом увеличения расходов, нежелания законодательного органа штата Нью-Йорк дать необходимое разрешение и отказа в предполагавшемся освобождении от тройного налогообложения доходов от выпуска облигаций, за счет которых финансировалось бы строительство здания.
The Iraq war has been financed entirely on credit; Война в Ираке финансировалась полностью в кредит;
It finances crucial pan-EU transport and energy links. Им финансируются важнейшие общеевропейские транспортные и энергетические линии.
Iran's nuclear programs continued to be financed by international commerce. Ядерные программы Ирана продолжали финансироваться за счёт международной торговли.
The fund finances regular budget implementation pending receipt of assessed contributions. За счет Фонда финансируются бюджетные мероприятия до получения начисленных взносов.
Britain’s rise for 200 years was financed by its depredations in India.” Возвышение Великобритании, происходившее на протяжении 200 лет, финансировалось за счет награбленных ею в Индии богатств».
At a minimum, proprietary trading ought to be financed by banks’ own capital. По меньшей мере, торговля ценными бумагами должна финансироваться из собственного капитала банков.
Women received 33 per cent of all loans financed in the Syrian Arab Republic. 33 процента всех займов, финансировавшихся в Сирийской Арабской Республике, получили женщины.
State handouts can be reliably financed only by controlling the economy’s productive sectors. Государственные субсидии могут надежно финансироваться только посредством контроля над производительными секторами экономики.
But all parts of a country's total debt and how it is financed are interconnected. Но все части общего долга страны и то, как он финансируется, взаимосвязаны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.