no matches found
Columns of billowing white smoke, flames, the works. Клубы белого дыма, языки пламени, все такое.
Syria is already in flames. Сирия уже охвачена огнем.
Africa is a continent in flames. Африка - это горящий континент.
Prepare to be cast into the eternal flames. И так, готовься быть брошенным в вечное пламя.
Good thing there's no naked flames about! Хорошо, что здесь нет открытого огня!
'It was lighter than air and burst into flames. Он был легче воздуха и взрывался при горении.
It turns water into flames because of methane content. Из-за содержания метана вода превращается в пламя.
Bang, bang, bang * - * You sat in those flames Хлоп, хлоп, хлоп * - * Вы сидите в том огне
I'm standing there, watching the warehouse go up in flames, and this floats down at my feet. Я стоял там, наблюдая, как горел склад, и это прилетело прямо к моим ногам.
I turned the corner and I saw the flames. Я повернул за угол и увидел пламя.
It produces light effects, erupts fire, flames and ashes. Вулкан извергает огонь, пламя, пепел.
Video footage shows the Russian Su-24 jet falling to the ground in flames, with two parachutes visible. На видеозаписи видно, как на землю падает горящий российский Су-24, а также два парашюта.
Now that it has, how far can the flames spread? Теперь, когда это произошло, как далеко может распространиться пламя?
Diesel doesn't ignite on contact with naked flames. Дизель не воспламеняется от контакта с открытым огнем.
So, I open the window, and I look out, and there's flames coming up the side of our hotel, and the hotel's on fire. Итак, я открываю настеж окно, выглядываю на улицу - и вижу языки пламени, ползующие вверх по одной стороне здания. Отель горит.
He was utterly dejected flickering flames of fear and despair. Он был совершенно удрученным, мерцающее пламя страха и отчаяния.
Starboard engine in flames, port engine oil pressure dropping. Двигатель в огне, давление масла падает, мы теряем высоту.
Independent India came into being as flames blazed across the land, corpse-laden trains crossed the new frontier with Pakistan, and weary refugees abandoned everything to seek a new life. Независимая Индия возникла, когда по всей территории горели пожары, загруженные трупами поезда пересекали новую границу с Пакистаном, а обессилившие беженцы бросали все в поисках новой жизни.
Whose name did she give in order to extinguish the flames? Чьё имя она назвала, чтобы затушили пламя?
An asteroid hits, and the world went down in flames. На Землю упал астероид и планету охватил огонь.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how