Sentence examples of "flaw in the will" in English

<>
Soviet engineers identified the basic flaw in the aircraft’s angle of attack in flight, and changes were made in the wing design and flight controls, which resolved many, but not all, of the problems. Советские инженеры выявили главный недостаток, заключавшийся в угле атаки самолета в полете, и внесли изменения в конструкцию крыла и в систему управления, что помогло устранить многие, хотя и не все проблемы.
Annual prizes for achievements in physics, chemistry, medicine, peace and literature were established in the will of Alfred Nobel, the Swedish inventor of dynamite who died in 1896, and the first prizes were handed out in 1901. Вручаемые ежегодно премии за достижения в области физики, химии, медицины, литературы и мира были учреждены в завещании шведского изобретателя динамита Альфреда Нобеля, который умер в 1896 году. Первые награды были вручены в 1901 году.
New protests in Russia highlight a fundamental flaw in the regime of President Vladimir Putin: His grip on power relies far too much on the very corruption that is increasingly trying Russians’ patience. Новые протесты в России указывают на фундаментальный изъян режима президента России Владимира Путина: в основе его власти лежит та самая коррумпированная система, которая испытывает терпение россиян.
They owe their legitimacy to the political process that created them, rooted in the will of the citizenry they were established to serve (and from which they derive their authority). Они обязаны своей легитимностью политическому процессу, который их создал, укоренены в воле гражданского общества, которому призваны служить (и от которого они получают свои полномочия).
The real flaw in the Russia rally is that it demonstrates just how much weaker the traditional behemoths look in today's global oil market. Несомненным недочетом российской кампании является то, что она демонстрирует лишь то, насколько более слабыми выглядят традиционные тяжеловесы на сегодняшнем мировом нефтяном рынке.
The pessimists believe that there has been a large decline in the will to invest, something like the loss of “animal spirits” described by Keynes. Пессимисты уверены, что произошло существенное снижение желания инвестировать, инвесторы утратили свой «животный дух», описанный Кейнсом.
On the other hand, there is also a flaw in the transformation. С другой стороны, эта трансформация не лишена недостатков.
Democracy provides legitimacy to governments by rooting their actions in the will of the governed, builds greater success for national programs by engaging the energies of the governed, increases the potential for long-term sustainable economic development, and fosters human security by providing avenues for dissent to be expressed in legitimate, non-violent forms. Демократия придает законность правительствам, так как их действия основываются на волеизъявлении народа, способствует успешной реализации национальных программ за счет непосредственного задействования энергии широких слоев населения, укрепляет потенциал долгосрочного и устойчивого экономического развития и способствует укреплению безопасности личности, предоставляя возможности для выражения несогласия законным, ненасильственным путем;
This would provide temporary relief from a fatal flaw in the euro design's until the member countries devise a more permanent solution. Это могло бы обеспечить временное облегчение от воздействия фатальных недостатков в архитектуре евро, до тех пор пока страны-члены разработают более постоянные решения.
Israel sincerely hoped that there would be substantial changes in the will of the Palestinian leadership to find common ground towards peace, and it looked forward to the achievement of a comprehensive peace with the Palestinians and the establishment of a viable Palestinian State living in peace and security side by side with Israel. Израиль искренне надеется на появление серьезных изменений в намерении палестинского руководства в плане нахождения общей платформы для достижения мира, и он стремится к достижению всеобъемлющего мира с палестинцами и созданию жизнеспособного Палестинского государства, существующего в условиях мира и безопасности бок о бок с Израилем.
When the bankruptcy of Lehman Brothers endangered the credit of financial institutions, private credit was replaced by the credit of the state, revealing an unrecognized flaw in the euro. Когда банкротство Lehman Brothers подорвало доверие к финансовым институтам, личная ответственность сменилась государственной, обнажая незаметную ранее трещину в еврозоне.
In spite of it all, my delegation would like to believe in the will of all parties to overcome their current differences, however deep-seated they may be, in order to allow the United Nations to maintain a presence in the region on the basis of the report of the Secretary-General. Но несмотря на все это, моей делегации хотелось бы верить в то, что у всех сторон есть желание преодолеть существующие разногласия, какими бы глубокими они ни были, чтобы позволить Организации Объединенных Наций сохранить присутствие в регионе на основе доклада Генерального секретаря.
Indeed, Mr Tung's anticipatory subservience to the real or imagined wishes of China's rulers exposed the congenital flaw in the political architecture of uniting a liberal society with a dictatorship. И в самом деле, опережающее угодничество господина Туна в отношении реальных или воображаемых желаний руководителей Китая, обнажило врожденный порок в политической инфраструктуре объединения либерального общества с диктатурой.
It was those conflicts, rather than some technical flaw in the operation of the economy, which made the Great Depression of the 1930's such a dismal and destructive event. Именно такие конфликты, а не технические недостатки в оперировании экономическими процессами, и сделали Великую Депрессию 1930-ых таким мрачным и разрушительным периодом.
The flaw in the system was that it underpinned global economic expansion for only as long as the US was willing to provide dollars by running up deficits - the same deficits that would eventually undermine America's ability to maintain the $35/ounce gold price. Изъян в системе состоял в том, что она поддерживала глобальный экономический рост только до тех пор, пока США были готовы предоставлять доллары, поддерживая дефицит - тот же дефицит, который в конечном итоге подрывал способность Америки поддерживать цену на золото в 35 долларов США/унцию.
Never mind the obvious flaw in the Fund's logic, namely that countries such as Greece and Portugal face policy and implementation risks far more akin to emerging markets than to truly advanced economies such as Germany and the United States. Пусть даже в логике МВФ есть очевидный недостаток - то, что такие страны, как Греция и Португалия, столкнулись с рисками политики и реализации, которые гораздо больше похоже на риски развивающихся стран, чем подлинно развитых, таких как Германия или США.
If you spotted a flaw in the math. Если вы заметили ошибку в расчётах.
I was archiving the results, and I found a flaw in the cell line cycling protocol. Я архивировала результаты и обнаружила ошибку в протоколе изменения клеточной культуры.
He could, uh, hear a flaw in the diamond by the way his grinding wheel changed its song. Он чувствовал, где в алмазе дефекты по тому, как менялся звук его инструмента.
The fatal flaw in the theory of the self-regulating ecosystem was exposed. Роковая ошибка в теории о саморегулирующихся экосистемах всплыла на поверхность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.