Sentence examples of "flee" in English with translation "бежать"

<>
Kuznetsov decided he should flee. Кузнецов решил, что ему лучше бежать.
"Should I stay, or should I flee?" "Оставаться или бежать?"
Even with the sign of the cross, they flee! Они и от крестного знамения бегут!
You're not supposed to flee a murder scene. Ты не должен бежать сцену убийства.
In the meantime, capital and its best people flee Russia. Между тем, капитал и лучшие люди бегут из России.
(That’s when my family decided to flee Holy Rus.) (Именно тогда моя семья решила бежать со Святой Руси.)
Circassians flee Syrian violence and return to ancestral homeland in Russia Черкесы бегут от насилия в Сирии, возвращаясь на свою историческую родину в Россию
I spent that night pacing, praying for an opportunity to flee. Ту ночь я провела на ногах, молясь о возможности бежать.
The conflict has forced some 2 million people to flee the country. Конфликт вынудил около 2 млн человек бежать из страны.
In 2016, Syrians did flee to Germany and Scandinavia (see graph below). В 2016 году сирийцы действительно бежали в Германию и Скандинавию (см. график внизу).
We have to flee our women and children, we have to run." Нам надо бежать с женщинами и детьми, нам надо убегать".
Every day, 40,000 people are forced to flee from conflict and persecution. Каждый день 40000 человек вынуждены бежать от конфликтов и преследований.
And the Dalai Lama and his entourage were forced to flee to India. А Далай-лама и его окружение были вынуждены бежать в Индию.
When his attorneys realize Khodorkovsky is doomed, they advise him to flee the country. Когда его адвокаты поняли, что Ходорковский обречен, они посоветовали ему бежать из страны.
Thousands of Caucasian people were violently uprooted and had to flee the czarist army. Тысячи кавказцев были жестоко лишены крова и вынуждены были бежать от царской армии.
Any slight tremor or vibration causes them to flee to higher ground in panic. Любой малейший толчок или вибрация заставляют их в панике бежать в районы, расположенные на возвышенности.
Shokin fumbled the corruption case of a former Yanukovych crony and let him flee the country. Шокин весьма неумело вел коррупционное дело, заведенное на бывшего ставленника Януковича, позволив ему бежать из страны.
Some have been permitted to flee Ukraine to escape civil society’s demands for criminal prosecution. Кто-то получил возможность бежать с Украины, ускользнув от требований гражданского общества о привлечении к уголовной ответственности.
If more residents flee simultaneously, the escape route could quickly become congested, putting everyone in danger. И если побежит большое число резидентов одновременно, могут переполниться эвакуационные дороги, подвергая опасности всех бегущих.
This sufficed to prevent an international arrest warrant from being issued, enabling Onishchenko to flee to London. Это помешало выдаче международного ордера на арест, что позволило Онищенко бежать в Лондон.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.