Sentence examples of "fleeting" in English

<>
Putin knows that power is fleeting. Путин знает, что власть мимолетна.
So, is resilience a useful concept or just a fleeting buzzword? Итак, является ли устойчивость полезной концепцией или просто мимолетным модным словом?
This moment is fleeting because it's being chased by another moment. Этот момент такой мимолетный, потому что он преследует другой момент.
The 1996-2004 Internet boom was only a fleeting departure from the trend. Интернет-бум 1996-2004 годов был лишь мимолетным отклонением от этой тенденции.
The only moments of joy in your life, however fleeting, have been simple pleasures. Единственными моментами радости в твоей жизни, хоть и мимолетными, были простые удовольствия.
It can only be a state of being, not just a fleeting emotion, sensation. Как же так? Этим может быть только состояние, а не просто мимолётное чувство, ощущение,
And the best moments of life, when everything comes together - are few and fleeting. А лучшие моменты в жизни, когда всё наконец получается, немногочисленны и мимолетны.
The Road Map which they painstakingly drafted had provided a real — although unfortunately fleeting — hope for peace. Тщательно разработанная ими «дорожная карта» подала реальную — хотя, к сожалению, и мимолетную — надежду на мир.
Listen, Mr. Gandhi, what happened over there was nothing more than a hot day and a fleeting, brief impulse. Слушай, мистер Ганди, то, что случилось вон там, было не больше чем жаркий день и мимолетный, короткий импульс.
I swear, it was just a fleeting thought that I jotted down the day before our hotel room incident. Клянусь, это была лишь мимолетная мысль, которую я записала за день до нашего инцидента в отеле.
And that moment is right now, and those moments are counting down, and those moments are always, always, always fleeting. И этот момент прямо сейчас, и эти моменты отсчитываются, и они всегда, всегда, всегда мимолетны.
Momentum can be fleeting, especially for a saving-short US economy that is consuming the seed corn of future prosperity. Первые могут быть мимолётны, причём особенно в американской экономике, которая не имеет достаточных сбережений и пожирает семена собственного будущего процветания.
This troubling trend does not seem to be a fleeting phenomenon, but a sign of fundamental changes in international geopolitics. Эта тревожная тенденция, по всей видимости, не мимолетное явление, а признак фундаментальных изменений в международной геополитике.
Yet this trendline, like Western sanctions themselves, is perceived in Moscow as fleeting in nature and unsustainable in the long run. Однако Москва воспринимает эти тенденции и западные санкции как нечто мимолетное по своему характеру и безнадежное по своим перспективам.
But most of the wealthy know that temporary measures result only in a fleeting blip in stock prices – hardly enough to support a consumption splurge. Но большинство богатых знают, что временные меры приводят лишь к мимолетным всплескам цен на акции – чего вряд ли достаточно, чтобы поддержать неудержимое потребление.
The recent correction is now being characterized as a fleeting aberration – a volatility shock – in what is still deemed to be a very accommodating investment climate. Эту коррекцию сейчас называют мимолётной аберрацией – шоком волатильности – на фоне инвестиционного климата, который продолжает считаться крайне благоприятным.
Henceforth you will be able to glimpse in the puddles, in the shop windows, in the gleaming bodywork of cars, the fleeting reflections of your decelerating life. Отныне в лужах, в витринах магазинов, на блестящих кузовах автомобилей ты будешь видеть мимолётные отблески своей замедляющейся жизни.
But the world’s attention can be all too fleeting, as those of us who have lived through previous and current debates about infectious disease know all too well. Но это мировое внимание может оказаться мимолётным. И тем из нас, кто был свидетелем предыдущих и нынешних дискуссий по поводу инфекционных болезней, это слишком хорошо известно.
The complexity and depth of these anti-Japanese sentiments helps sustain them and sets them apart from other, more fleeting and contradictory anti-foreign sentiments, such as those Chinese sometimes harbor towards Americans. Сложность и глубина этих анти японских настроений помогают поддерживать их, отделяя их от других более мимолетных и противоречивых анти иностранных чувств, например, тех, которые иногда испытывают китайцы по отношению к американцам.
But, despite the Fed’s impressive commitment to aggressive monetary easing, its effects on the real economy and on US equities could well be smaller and more fleeting than those of previous QE rounds. Но, несмотря на поразительную приверженность ФРС к решительному смягчению денежно-кредитной политики, ее влияние на реальное состояние экономики и ценные бумаги США может быть менее значительным и более мимолетным, чем во время прошлых раундов QE.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.