Sentence examples of "flip lid" in English

<>
To navigate around it, Parmitano says, “I had to flip up with my head toward the station and my feet toward the sky.” Чтобы обогнуть ее, говорит Пармитано, «мне пришлось развернуться головой в сторону станции, а ногами в сторону неба».
The date of manufacture is shown on the lid. Дата производства указана на крышке.
This is the positive flip side to all of the negative, difficult aspects of day trading and is why I keep it as a secondary approach. Это положительная обратная сторона всех отрицательных и тяжелых аспектов внутридневной торговли, и вот почему я держу ее в качестве вспомогательного подхода.
He found it impossible to lift the lid. Он обнаружил, что крышку поднять невозможно.
On the flip side, why would the Russians object so stridently to the new sanctions package and the Magnitsky Act unless it was hurting them? С другой стороны, почему русские так решительно выступают против нового пакета санкций и против Закона Магнитского, если они никак им не вредят?
Following in the wake of today’s decent US CPI report, there is a chance core inflation could come in hotter than expected in Great White North, though the persistent fall in oil prices will keep a lid on headline inflation. После сегодняшнего солидного отчета CPI США есть вероятность, что базовая инфляция в Канаде может быть выше, чем ожидалось, хотя неуклонное падение цен на нефть сдержит первоочередной показатель инфляции.
Maturities Flip Перспективы
If the elections go off without any major hitches, we may see a risk-on tone as traders grow more confident, whereas any abnormalities or the prospect of further violence could keep the lid on risk-based trades heading into next week. Если выборы пройдут без значительных помех, то мы, вероятно, будем свидетелями «риск-он» тона, поскольку трейдеры станут более уверенными, в то время как какие-либо нарушения или перспектива дальнейшего насилия, могут сдержать основанные на риске сделки в начале следующей недели.
On the flip side, that's given developers plenty of time to get familiar with Apple's mobile devices. С другой стороны, у разработчиков появилось достаточно времени, чтобы хорошо познакомиться с мобильными устройствами Apple.
However, last week’s deterioration in Chinese Inflation and Trade Balance data is keeping a lid on expectations. Однако обескуражившие на прошлой неделе данные инфляции Китая и торгового баланса сдерживают прогнозы.
There is, however, a flip side to liberalization. Однако существует и оборотная сторона либерализации.
This should, in theory anyway, help to keep a lid on the pound and in turn boost exports. Это теоретически должно в той или иной степени сохранить давление на фунт, и в свою очередь увеличить объем экспорта.
On the flip side, U.S. banks were just as nervous. Американские банки нервничали не меньше.
The unprecedented numbers have already helped keep a lid on wage growth while stabilizing an economy that stumbled last year. Беспрецедентные цифры уже помогли сохранить рост заработной платы и стабилизировать экономику, которая пошатнулась в прошлом году.
That's an intriguing flip of the settled script — Obama was supposed to be the one full of praise for foreign regimes, and Republicans were supposed to be the ones more interested in dropping bombs on them. Это весьма интригующий момент устоявшегося сценария – Обама постоянно восхваляет иностранные режимы, а республиканцы больше заинтересованы в бомбежках таких режимов.
Finance Minister Anton Siluanov has fought to keep a lid on the budget deficit, warning that Russia may exhaust both of its sovereign wealth funds in 16 months to two years if it continues to rely on the reserves without scaling back spending. Министр финансов Антон Силуанов сделал все возможное, чтобы сдержать дефицит бюджета, и предупредил, что Россия может полностью потратить оба национальных фонда благосостояния в течение 16-24 месяцев в том случае, если она будет опираться только на свои запасы без сокращения расходов.
On the flip side, Tenzin Gyatso, the 14th Dalai Lama, fell twelve spots this year to 51st after announcing that he plans to give up his position atop Tibet’s government in exile. С другой стороны, Тэнцзин Гьямцхо, 14-й Далай-лама, спустился на двенадцать пунктов в этом году до 51-го места после того, как он объявил о своих намерениях оставить свой пост главы тибетского правительства в изгнании.
Lifting the lid on tycoons’ enduring sway over the government, Lithuanian-born Aivaras Abromavicius quit as economy minister in February, alleging pressure from lawmakers. Литовец по происхождению Айварас Абромавичюс раскрыл правду о продолжительном господствовании олигархов над правительством и в феврале покинул пост министра экономики, заявив о давлении со стороны законодателей.
First consider the hardware: You can flip open Jane’s Fighting Ships or visit the fine folks at the consultancy GlobalSecurity to find estimates of what various armed services plan to procure, as well as technical characteristics — ranges, payloads, rates of fire, and so forth — illustrating how military gear should perform. Сначала поговорим о технике. Можно открыть справочник Jane’s по боевым кораблям либо посетить знатоков из консалтинговой фирмы GlobalSecurity и познакомиться с анализом того, что различные вооруженные силы планируют закупать, а также узнать технические характеристики таких покупок — дальности стрельбы, боевые нагрузки, темпы стрельбы и так далее. Все это станет хорошей иллюстрацией того, как должна себя вести такая военная техника.
Russia’s central bank will probably maintain its current pace of monetary easing, looking past ruble gains to keep a lid on the fastest price growth in 13 years. Видимо, российский Центральный банк сохранит сегодняшние темпы кредитно-денежной либерализации, не обращая внимания на укрепление рубля и стремясь остановить самый быстрый за 13 лет рост цен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.