Sentence examples of "flying the rhumb line" in English

<>
The ship was flying the American flag. Судно под американским флагом.
Flying the Korean MiG would fully reveal what U.S. pilots were up against. Полеты на корейском МиГе должны были наглядно продемонстрировать, с какими машинами вынуждены были иметь дело американские летчики.
He transitioned from flying the F-4, which had such a poor cooling system that if pilots closed the canopy while on the ground, they were immediately drenched in sweat. Он ушел с самолета F-4, у которого была настолько слабая система охлаждения, что если летчик закрывал фонарь кабины на земле, он немедленно покрывался потом от жары.
Enemy ships - flying the Black Eagle! Вражеские корабли - развевающийся Чёрный Орел!
But the bigger opportunities are in flying the middle mile in poorer countries. Однако в бедных странах существуют еще бoльшие возможности в перелетах на средней миле.
Now the Minotaur IV has too much impulse, so we have to bleed it off by flying the rocket at an 89 degree angle of attack for portions of the trajectory. Минотавр IV даёт слишком большой толчок, чтобы его ослабить, на некоторых участках траектории мы запускаем ракету с углом атаки в 89 градусов.
In connection with illegal, unreported and unregulated fishing, Venezuela has taken the necessary action to deal with that situation through regular reports, submitted to the regional fisheries management organizations of which we are a member, on the location and legal status of ships flying the Venezuelan flag on the high seas. В том что касается незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, то Венесуэла предпринимает необходимые шаги по борьбе с этим явлением, представляя региональным рыбохозяйственным организациям, членами которых она является, регулярные доклады о местонахождении и правовом статусе судов, плавающих под венесуэльским флагом в открытом море.
Article 21, paragraph 4, requires inspecting States, prior to undertaking boarding and inspection of fishing vessels flying the flag of other States parties to the Agreement, to inform all States whose vessels fish on the high seas in the relevant subregion or region of the form of identification issued to their duly authorized inspectors. Пункт 4 статьи 21 требует, чтобы прежде, чем подвергать высадке и осмотру рыболовные суда, плавающие под флагом других государств — участников Соглашения, производящие осмотр государства информировали все государства, чьи суда ведут промысел в открытом море в соответствующем субрегионе или регионе, о форме удостоверений, выдаваемых их должным образом уполномоченным инспекторам.
The delegation of Egypt still has reservations on several provisions of the 1995 Fish Stocks Agreement, including its articles 21 and 22, relating to procedures for boarding and inspection of fishing vessels flying the flag of a State other than that of the boarding vessel. У делегации Египта по-прежнему есть оговорки в отношении ряда положений Соглашений 1995 года по рыбным запасам, в том числе по его статьям 21 и 22, касающимся процедур подъема на борт и осмотра рыболовных судов, плавающих под флагом государства, отличным от флага осматриваемого судна.
The offence is committed on board a vessel that is flying the flag of that State Party or an aircraft that is registered under the laws of that State Party at the time that the offence is committed. преступление совершено на борту судна, которое несло флаг этого Государства-участника в момент совершения преступления, или воздушного судна, которое зарегистрировано в соответствии с законодательством этого Государства-участника в такой момент.
NAFO Contracting Parties were also required to notify the Organization of all vessels greater than 50 GT engaged in fishing or processing fish in the regulatory area which were registered to a particular Contracting Party or were temporarily flying the flag of that Contracting Party (bareboat charter). Договаривающиеся стороны НАФО обязаны также уведомлять Организацию о всех судах водоизмещением свыше 50 Гт, ведущих промысел или обработку рыбы в регулируемом районе и зарегистрированных в конкретной договаривающейся стороне или временно плавающих под флагом этой договаривающейся стороны (бербоут чартер).
Similar concerns were expressed with regard to the growing use of flags of convenience, and, in particular, the practice of re-flagging and flag-hopping, by which ship owners avoided compliance with international rules and practices by flying the flags of States that did not exercise the necessary controls over the activities of their vessels. Аналогичные проблемы были отмечены в отношении все более широкого использования удобных флагов, и в частности практики разовой и попеременной смены флага, посредством которой владельцы судов избегают соблюдения международных норм и обычаев, эксплуатируя суда под флагами государств, которые не осуществляют необходимого контроля за деятельностью своих судов.
In its reply of 21 July 2000, Barbados informed the Secretary-General that it had prohibited large-scale pelagic drift-net fishing in the maritime areas under its national jurisdiction and that no vessels flying the flag of Barbados had been authorized to use that kind of gear. В своем ответе от 21 июля 2000 года Барбадос сообщил Генеральному секретарю, что запретил масштабный пелагический дрифтерный промысел в морских акваториях под своей национальной юрисдикцией и что судам, плавающим под барбадосским флагом, не разрешается использовать дрифтерные орудия лова.
For instance, by its 1996 Fisheries Act, New Zealand prohibited its nationals from using a vessel to take or transport fish on the high seas unless the vessel is flying the flag of a “responsible” State. Например, Новая Зеландия в своем Законе о рыболовстве 1996 года разрешает своим гражданам использовать судно для добычи или транспортировки рыбы в открытом море только в том случае, если это судно плавает под флагом «ответственного» государства.
They were intercepted inside our territorial waters by a grey-coloured naval craft flying the Iranian flag with six persons on board, officers and one civilian, armed with PKC-type weapons. Это судно было остановлено в наших территориальных водах военно-морским кораблем серого цвета под иранским флагом с шестью человеками на борту, военнослужащими и одним гражданским лицом, имевшими при себе оружие типа ПКС.
We encourage the FAO to convene an expert consultation next year to develop criteria for assessing the performance of flag States, as well as to examine possible actions against vessels flying the flags of States not meeting such criteria, noting the preparatory work conducted by an expert workshop on flag State responsibilities held in Vancouver, Canada, in March this year. Мы призываем ФАО организовать в будущем году консультации экспертов для выработки критериев оценки выполнения государствами флага их обязанностей в этом отношении, а также для исследования возможных мер в отношении судов, плавающих под флагами государств, не отвечающих таким критериям, с учетом подготовительной работы, проведенной на рабочем совещании экспертов по обязанностям государств флага, которое состоялось в марте текущего года в Ванкувере, Канада.
On 26 December 2000, the fishing trawler Grand Prince, flying the flag of Belize, was arrested by French authorities in the exclusive economic zone of the Kerguelen Islands in the French Southern and Antarctic Territories for allegedly engaging in illegal fishing. 26 декабря 2000 года рыболовный траулер «Грэнд принс», действовавший под флагом Белиза, был арестован французскими властями в исключительной экономической зоне островов Кергелен (в составе Французских южных и антарктических территорий) по обвинению в ведении незаконного рыбного промысла.
Turkey had declared neither a blockade nor a pacific blockade against Armenia and did not obstruct vessels flying the Armenian flag or carrying commercial goods to Armenia. Турция не объявляла в отношении Армении ни блокаду, ни мирную блокаду и не препятствует проходу судов под флагом Армении или перевозу коммерческих грузов в Армению.
The program denies vessels access to the internal waters and ports of the United States if they are flying the flag of a non-entrant country or have a member of their crew who is a citizen or resident of a non-entrant country, unless such person possesses a valid U.S. visa. Программа предусматривает, что суда не могут заходить во внутренние воды и порты Соединенных Штатов, если они следуют под флагом страны, чьим судам доступ в порты закрыт, или имеют на своем порту члена экипажа, который являются гражданином или резидентом такой страны, если только он не имеет действительной визы на въезд в США.
The above-mentioned work had laid the foundations for the elaboration of the Mexican Official Standard, which would regulate the exploitation of shark and related species in the waters under Mexican jurisdiction and on the high seas, as well as in waters under foreign jurisdiction by ships flying the Mexican flag. Описанная выше работа позволила заложить основу для разработки в Мексике официального норматива, который будет регламентировать эксплуатацию судами, плавающими под мексиканским флагом, акул и смежных видов в мексиканской акватории, в открытом море и в водах, находящихся под иностранной юрисдикцией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.