Ejemplos del uso de "follow playbook" en inglés

<>
He had merely to follow the playbook of President Barack Obama’s response to German Chancellor Angela Merkel when the US was similarly caught out. Он всего лишь должен был повторить ответ президента Барака Обамы канцлеру Германии Ангеле Меркель, когда США были пойманы подобным образом.
I was trying to follow her, but she gave me the slip. Я пытался проследовать за ней, но она ускользнула.
But they won’t be able to use the same playbook if Q2 GDP fails to rebound at least as strongly as it had dropped in the first three months of 2014 i.e. 2.9%. Но они не смогут воспользоваться этой оговоркой, если ВВП за 2-й квартал не увеличится хотя бы настолько же, насколько снизился в первом, т.е. на 2.9%.
Follow him. Следуй за ним.
In this sense, Trump is hewing closely to Barack Obama's playbook when he came into office in 2009. В этом смысле Трамп действует примерно по сценарию Барака Обамы, когда тот вступил в должность в 2009 году.
Follow behind me. Следуйте за мной.
He said that in Syria, he had resisted following the “playbook in Washington,” that comes out of “the foreign policy establishment.” Обама сказал, что в Сирии он не действует по «вашингтонскому сценарию», написанному «внешнеполитическим истэблишментом».
If I were you, I'd follow his advice. На твоём месте я бы последовал его совету.
He called that playbook a trap that leads to bad decisions. Он назвал этот сценарий западней, ведущей к принятию неправильных решений.
She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him. Скорее всего она откажется следовать его советам, потому что он ей не нравится.
Putin and his lieutenants have quickly assimilated a key page of the OPEC playbook: the fact that a large oil exporter can make millions per day in extra revenue by talking the market up. Путин и его окружение давно поняли на примере ОПЕК, что крупный поставщик нефти может легко увеличить свои доходы на миллионы долларов в день, просто забалтывая рынки.
Wherever you go, I will follow. Куда бы ты ни пошёл, я пойду следом.
Adopting the Western playbook was not simply the right thing to do, it was a way of ensuring a country’s stable, long term economic development: becoming more like Germany, France, the Netherlands, and Italy politically was supposed to eventually make you more like them economically. Принятие западных правил игры было не просто правильным решением: это был способ обеспечить стабильное и долгосрочное развитие. Стать больше похожим на Германию, Францию, Голландию или Италию в политическом плане означало, что ты начинаешь больше походить на них и экономически.
You should follow the doctor's advice. Вам следует соблюдать предписания доктора.
The other point is that all of those “last man in Russia” stories are even more applicable to countries that have followed every single page of the Western playbook. Кроме того, стоит отметить, что все эти сюжеты про «последнего человека в России» выглядят еще актуальнее для стран, скрупулезно следующих западным рецептам.
You should follow the doctor's orders. Вам следует выполнять указания врачей.
Reading a more detailed Gazeta.ru story, it seems clear both that United Russia tried to use all of the tricks in its dusty old playbook and that these tactics ended up backfiring terribly: Если почитать более подробную статью на эту тему на сайте Gazeta.ru, то становится ясно, что "Единая Россия" использовала все трюки из своего старого и запылившегося сценария, дабы одержать победу, и что все закончилось для нее ужасно.
Please follow me. Следуйте за мной, пожалуйста.
As the chattering classes wrangle over what the appropriate U.S. response should be to Vladimir Putin’s seizure of Crimea, the Obama administration would do well to look to the geopolitical playbook Ronald Reagan used when Russia attempted to exert leverage using energy policy under far tenser circumstances. Пока интернет-сообщество спорит о том, каким должен быть ответ США на захват Крыма Владимиром Путиным, администрации Обамы стоит освежить в памяти те геополитические схемы, которыми воспользовался Рональд Рейган, когда Россия попыталась оказать давление при помощи своей энергетической политики в гораздо более напряженной ситуации.
I follow my routine every day. Я занимаюсь рутинной работой каждый день.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.