Sentence examples of "follow up" in English with translation "развивать"

<>
Japan welcomed the intention to follow up the contacts established by the groups'co-chairmen in cooperation with technical branches and liaison offices. Япония приветствует намерение ЮНИДО развивать контакты, установленные сопред-седателями групп в сотрудничестве с техническими секторами и отделениями по связи.
The Conference should follow up by setting out a course of action to ensure that nuclear fuel cycles will be used exclusively for peaceful purposes. И Конференции следует- в порядке развития- наметить курс действий с целью обеспечить, чтобы ядерные топливные циклы использовались исключительно в мирных целях.
The United Nations Commission on Sustainable Development (CSD) is responsible for providing policy guidance to follow up the JPOI at the local, national, regional and international levels. Ответственность за директивное руководство мероприятиями по осуществлению Йоханнесбургского плана на местном, национальном, региональном и международном уровнях несет Комиссия Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (КУР).
It will follow up the output from the elemental carbon/organic carbon measurement campaign and further evaluate the sampling and analytical methods used in order to improve these. Он будет осуществлять деятельность в развитие итогов работы по измерению параметров элементарного углерода/органического углерода и дополнительно оценит использующиеся методы отбора проб и анализа с целью их совершенствования.
He was confident that the Office of Foreign Missions would provide the necessary assistance to the permanent missions and requested the host country to follow up the matter. Он выразил уверенность в том, что Управление по делам иностранных представительств окажет постоянным представительствам необходимую помощь, и просил страну пребывания следить за развитием событий в этой области.
Requests the Secretary General to follow up the developments in this respect and submit a report thereon to the Thirty-fourth Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers. просит Генерального секретаря следить за развитием событий в этом отношении и представить доклад по данному вопросу тридцать четвертой сессии Исламской конференции министров иностранных дел.
We consider that it is important to follow up on the implementation of the Action Programme adopted at the 1987 International Conference on the Relationship between Disarmament and Development. По нашему мнению, важно действовать в развитие осуществления Программы действий, принятой на Конференции 1987 года по взаимосвязи между разоружением и развитием.
In particular, the Economic and Social Council must elaborate an effective strategy to follow up on international conferences without necessarily whittling away at the role of its subsidiary bodies. В частности, Экономический и Социальный Совет должны разработать эффективную стратегию по мероприятиям в развитие решений международных конференций, не умаляя при этом роли своих вспомогательных органов.
For effectiveness, particularly at the country level, it is crucial to follow up on the Development Account project on diversification and not to lose the momentum that has been generated. Для достижения эффективности, особенно на уровне стран, исключительно важно не ослаблять усилия по осуществлению проекта Счета развития в области диверсификации и не утратить набранных темпов работы.
The Bureau of THE PEP Steering Committee met briefly on 12 April 2006 to follow up on the decisions taken by the Committee at its fourth session (10-11 April 2006). Бюро Руководящего комитета ОТПОЗОС провело 12 апреля 2006 года краткое совещание в развитие решений, принятых Комитетом на его четвертой сессии (10-11 апреля 2006 года).
Within the UN system-wide processes, take operational steps to play its part in support of the implementation and follow up of WSIS, giving priority to issues of greatest developmental impact; в рамках процессов в масштабах всей системы ООН принимать оперативные меры в целях выполнения своих функций в деле поддержки осуществления решений ВВИО и последующей деятельности, уделяя первоочередное внимание вопросам, оказывающим наибольшее влияние на процессы развития;
The main programme focus will be on global activities that develop the capacity of programme countries to follow up on actions included in the Johannesburg Programme of Implementation agreed at WSSD. В рамках программы главное внимание будет уделяться деятельности на глобальном уровне, способствующей развитию потенциала страны осуществления программы в плане контроля за осуществлением мер, включенных в Йоханнесбургский план выполнения решений, принятый на ВВСР.
Within the UN system-wide processes, it should take operational steps to play its part in support of the implementation and follow up of WSIS, giving priority to issues of greatest developmental impact. В рамках процессов в масштабах всей системы ООН ей следует предпринимать оперативные меры в целях выполнения своих функций в деле поддержки осуществления решений ВВИО и последующей деятельности, уделяя первоочередное внимание вопросам, оказывающим наибольшее влияние на развитие.
In 2006, Transport Ministers at the Bucharest had the third Pan-European Conference on Inland Water Transport (13 and 14 September 2006) as a follow up to their earlier meetings in Rotterdam and Budapest. В 2006 году министры транспорта провели в Бухаресте третью Общеевропейскую конференцию по внутреннему водному транспорту (13 и 14 сентября 2006 года) в развитие своих предыдущих встреч в Роттердаме и Будапеште.
As a follow up action, a Documentary Film on Gujjars of Jammu and Kashmir highlighting the distinct socio-cultural and economic life of the nomadic and mountain community of Gujjars, was completed in April 2000. В развитие этого мероприятия в апреле 2000 года были завершены съемки документального фильма о гуджурах Джамму и Кашмира, рассказывающего об особой социально-культурной и экономической жизни кочевого и горного сообщества гуджуров.
The participants also agreed that a follow up to the Oslo Roundtable with its focus on health issues and non-structural measures will fill an important gap in the Partnership on Water for Sustainable Development. Они также отметили, что последующие мероприятия после Круглого стола в Осло с акцентом на аспекты здравоохранения и нетехнические меры позволят устранить существенный пробел в Партнерстве по воде в целях устойчивого развития.
As part of its activities to follow up on the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, South Africa, 2002), IPU, at its one hundred and eighth Assembly, studied the question of international cooperation in managing transborder natural disasters. В контексте осуществления последующей деятельности по итогам организованной Организацией Объединенных Наций Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбург, Южная Африка, 2002 год) Межпарламентский союз на своей сто восьмой сессии Ассамблеи рассмотрел вопрос о международном сотрудничестве в деле уменьшения опасности и ликвидации последствий трансграничных стихийных бедствий.
steps taken by the Governing Body and the Office to follow up on relevant governance, capacity and knowledge- base issues relating to the pursuit of the strategic objectives, including programmes and activities of the ILO and their impact; and мер, предпринятых Административным советом и Бюро в целях решения вопросов, относящихся к административному управлению, развитию потенциальных возможностей и укреплению базы знаний, которые связаны с решением стратегических задач, включая программы и деятельность МОТ и анализ их эффективности;
The IMO Maritime Safety and Marine Environment Protection Committees decided to organize a second session of the Joint FAO/IMO Working Group on IUU Fishing and Related Matters in order to follow up on the 2000 meeting of the Working Group. Комитеты ИМО по безопасности на море и по защите морской среды постановили организовать вторую сессию Объединенной рабочей группы ФАО/ИМО по НРП и относящимся к этому вопросам в развитие итогов первой ее сессии, состоявшейся в 2000 году.
We must now follow up all the proposals and recommendations made by our leaders, with the firm goal of implementing them, which would result in a promising future for all nations — those of the North and South and East and West. Сейчас мы должны действовать в развитие всех этих предложений и рекомендаций наших лидеров, твердо стремясь к цели их осуществления, что привело бы к многообещающему будущему для всех народов — Севера и Юга и Востока и Запада.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.