Sentence examples of "follows" in English with translation "идти"

<>
Then, the array of modeled bars follows: После этого идет массив сгенерированных баров:
Wherever Mary goes, the sheep follows her. Куда бы Мэри ни пошла, овца идёт за ней.
On the business side, investment and employment follows demand once the inventory cycle has run its course. С точки зрения бизнеса, инвестиции и рабочие места следуют за потреблением, так как "товарный цикл" идет своим ходом.
It follows two controversial wars (although the current nominees were not directly involved in the 2006 war with Hezbollah). Они идут вслед за двумя противоречивыми войнами (хотя нынешние кандидаты не были напрямую связаны с войной с Хезболла 2006 года).
The northern one goes mainly through Russia, and for the most part follows the route of the Trans-Siberian Express. Северный коридор проходит в основном по территории России и большей частью идет по маршруту Транссибирского экспресса.
Hate to say it, but this is what happens when a group of people blindly follows a charismatic, golden-throated leader. Мне трудно об этом говорить, но вот что случается, когда группа людей слепо идут за харизматичным и красноречивым оратором.
Such regulation should discourage severe surges of short-term capital flows to developing countries because, when these are reversed, crisis usually follows; Такое регулирование должно препятствовать быстрому и массированному притоку капитала в развивающиеся страны, поскольку, когда этот процесс начинает идти в обратном направлении, за этим обычно следует кризис;
Restructuring of economies in many developing countries follows, although in a less pronounced form, the classical path of industrialization based on material-intensive branches. Структурная перестройка экономики во многих развивающихся странах идет, хотя и в менее выраженной форме по классическому пути индустриализации на базе материалоемких отраслей.
So, tom gets money out of the atm, and when Jimmy's distracted by a hot red dress, he follows Krick into the men's room. Итак, Том снимает деньги в банкомате, и когда Джимми отвлекся на горячую штучку в красном, он идет за Криком в уборную.
The underwater incursion outside Stockholm this weekend follows the same pattern, but takes it one step further by moving the hostility out of international waters and into Swedish territory. «Подводная активность», отмеченная на прошлых выходных у Стокгольма, следует той же схеме, но идет на шаг дальше, перенося враждебные действия из международных вод на шведскую территорию.
The hesitation here follows a sharp move lower from around the 1.1300 handle where price formed a key reversal pattern at the end of October i.e. a triple top. Колебание здесь идет следом за резким снижением с отметки порядка 1.1300, где цена сформировала ключевую модель разворота в конце октября, а именно, тройную верхушку.
These countries are as follows: Algeria, Andorra, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Faroe Islands, Georgia, Iraq, Israel, Lebanon, Moldova, Monaco, Montenegro, Serbia, Syria, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkmenistan and Uzbekistan. Речь идет о следующих странах: Азербайджан, Алжир, Андорра, Армения, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Израиль, Ирак, Ливан, Молдова, Монако, Сербия, Сирия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан, Фарерские острова и Черногория.
If the adjustments are asymmetric – larger increases when prices fall, and smaller decreases when prices rise – this system would gradually raise the overall carbon tax, even as it follows a counter-cyclical pattern. Если корректировки асимметричны – больший рост, когда цены падают, и меньший спад, когда цены растут – эта система постепенно повысила бы общий налог на выбросы углерода, даже если это идет по антициклическому шаблону.
These were as follows: first, in relation to the boundary around Tserona, as foreseen in paragraph 8.1 (b) (iv) of the decision, and second in relation to the boundary around Zalambessa, as provided in paragraph 8 (1) (b) (vi). Речь идет о следующих конкретных пунктах: первый связан с границей в районе Цероны, как предусмотрено в пункте 8.1 (b) (iv) решения, а второй — с границей в районе Заламбесы, как предусмотрено в пункте 8 (1) (b) (vi).
The change from “amateur hour” to a professional campaign follows the script of Putin’s New Kind of War, which elevates propaganda to the same level as military action – a reprise of the traditional Soviet dvoika (dual leadership) of military officer and party propagandist. Переход от «любительского часа» к профессиональной кампании идет по сценарию путинской Войны Нового Типа, в которой пропаганда поднимается до уровня военных действий, напоминая традиционную советскую «двойку» (двойное руководство) в лице военачальника и партийного пропагандиста.
And in the presence of contempt, whether or not deception follows - and it doesn't always follow - look the other way, go the other direction, reconsider the deal, say, "No thank you. I'm not coming up for just one more nightcap. Thank you." Но приналичии презрения, стоит ли за ним обман или нет - а он не всегда должен соседствовать с презрительным отношением - ищите другой путь, идите в другом направлении, пересмотрите сделку, скажите: "Нет, спасибо. Думаю, на этом нам стоит остановиться. Спасибо."
With respect to claims for loss of tangible assets, the Panel follows its earlier decisions and selects 2 August 1990 as the date of loss, as that date generally coincides with the claimant's loss of control over the assets in question in this instalment. Что касается претензий в связи с потерей имущества, то Группа считает датой потери 2 августа 1990 года, поскольку именно в этот момент заявители, как правило, утратили контроль над имуществом, о котором идет речь в претензиях данной партии.
Ms. Benary (Deputy Secretary of the Committee) said that the words “with a transition time of five years, as follows” in paragraph 5 of the draft resolution should be deleted, and the footnote should read: “Level H means 70 per cent discount for voluntary movement” and should apply to all references to level H. Г-жа Бенари (заместитель секретаря Комитета) говорит, что слова «в течение пятилетнего переходного периода следующим образом» в пункте 5 проекта резолюции следует опустить, а сноску следует изложить в следующей редакции: «При добровольном переходе на уровень H скидка составляет 70 процентов», и она должна относиться ко всем случаям, когда речь идет об уровне H.
But he does not comment on this phrase, which is reproduced in the first report by Fitzmaurice in 1956, who clarifies it as follows in draft article 39: these are “all the States which have taken part in the negotiation and drawing up of the treaty or which, by giving their signature, ratification, accession or acceptance, have manifested their interest in it”. Тем не менее он никак не прокомментировал это определение, впоследствии воспроизведенное в первом докладе Фитцмориса в 1956 году, который даже раскрыл его в проекте статьи 39: речь идет о «всех государствах, участвовавших в переговорах и разработке договора, или путем подписания, ратификации, присоединения или принятия продемонстрировавших свою связь с ним».
But he does not comment on this phrase, which is reproduced in the first report by G.G. Fitzmaurice in 1956, who clarifies it as follows in draft article 39: these are “all the States which have taken part in the negotiation and drawing up of the treaty or which, by giving their signature, ratification, accession or acceptance, have manifested their interest in it”. Тем не менее он никак не прокомментировал это определение, впоследствии воспроизведенное в первом докладе Фитцмориса в 1956 году, который даже раскрыл его в проекте статьи 39: речь идет о " всех государствах, участвовавших в переговорах и разработке договора, или путем подписания, ратификации, присоединения или принятия продемонстрировавших свою связь с ним ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.