Sentence examples of "for sake of" in English

<>
And for God sake, change out of those wingtips. И ради боги, переодень эти броги.
Democracy for its own sake is a system worthy of attainment. Демократия ради демократии – вот система, к которой стоит стремиться.
Why not just throw a bomb at the tank, for God's sake, - instead of making the dog go? Бога ради, почему бы просто не кинуть гранату в танк?
This is not a deal for a deal's sake, but a way to get Russia effectively out of eastern Ukraine. Это не сделка ради сделки; это способ добиться от России ухода с востока Украины.
They may strive to improve their performance, but often they do so for its own sake, for the sense of achievement. Они могут стараться улучшить свои результаты, но часто делают это исключительно ради чувства достижения поставленной цели.
I give up my job, jeopardize my career for her sake, and she won't even wait a couple of minutes. Я жертвую работой, всей своей карьерой ради нее, а она не может подождать пару минут.
For Russia's sake, let us only hope that it will not be drowned in an excessive inflow of international capital again. Ради России, давайте надеяться, что хоть в этот раз она не утонет в избытке международного капитала.
Even speedier action is needed to solve the Israeli-Palestinian conflict, both for its own sake, and because its repercussions destabilize other parts of the world. Ещё более срочные меры нужно принять, чтобы разрешить израильско-палестинский конфликт, как ради него самого, так и из-за того, что его последствия вызывают дестабилизацию в других частях света.
This is the scientific equivalent of art for art's sake, but getting policy recommendations on an obscure and complex technical question from groups of citizen nonexperts (who are recruited by newspaper ads) is considerably more dangerous. Это представляет собой научный эквивалент искусства ради искусства, однако получение рекомендаций для разработки государственной политики по сложным и малопонятным техническим вопросам со стороны групп граждан, не являющихся специалистами в данной области, пришедших на дискуссии по объявлениям в газетах, гораздо опаснее.
Supported generously by wealthy patrons who also controlled their boards and policies, the nonprofits were grounded in the principle of the arts for arts’ sake, and they overwhelmed the perspectives and practices of teaching artists at the settlements. Щедро финансируемые состоятельными меценатами, которые также контролировали их политику, эти некоммерческие учреждения основывались на принципе «искусство ради искусства», и порой они уничтожали перспективы и практику преподающих деятелей искусства в благотворительных организациях.
There must be a call by the international community to all States parties, in particular nuclear-weapon States, to refrain from exploiting these issues to impose limitations or restrictions on nuclear technology transfer to other States parties, especially those that have submitted to the IAEA Safeguards System, on the pretext of applying them for sake of the security and safety of a nuclear programme. Международное сообщество должно призвать все государства-участники, и в частности государства, обладающие ядерным оружием, к тому, чтобы они воздерживались от спекулирования этими вопросами в целях сдерживания или ограничения передачи ядерных технологий другим государствам-участникам, особенно тем, которые охвачены системой гарантий МАГАТЭ, под тем предлогом, что эти ограничения вводятся во имя обеспечения безопасности и надежности ядерной программы.
A man can live and be healthy without killing animals for food; therefore, if he eats meat, he participates in taking animal life merely for the sake of his appetite. And to act so is immoral. Человек может жить и быть здоровым без употребления животных в пищу; поэтому, если он ест мясо, он отнимает жизнь просто по прихоти своего аппетита. Поступать так - аморально.
Rice cultivated for sake brewing accounted for as little as 250,000 tons of the 8.6 million tons produced in Japan in 2013, according to data from the ministry and the sake association. По данным Министерства сельского хозяйства и ассоциации производителей саке, из 8,6 миллиона тонн риса, произведенного в Японии в 2013 году, 250 тысяч тонн пошло на производство саке.
While this first indictment did not touch President Trump, his campaign, or Russia, it gives a foretaste of how much criminality in the Trump circle that is likely to be documented by the Mueller Commission, showing how vital it is for the sake of legality. The Manafort indictment is a great victory for rule of law in the United States, and is being celebrated in Ukraine as well. Первое обвинительное заключение против Манафорта не коснулось президента Трампа, его президентской кампании или России. Но оно держит нас в предвкушении — сколько еще преступников входят в окружение Трампа. Вероятно, комиссия Роберта Мюллера это задокументирует. Это крайне важно, это большая победа закона — как для США, так и для Украины.
We have always been known for and received acclaim for our platform technology, so we decided to build some more, not for the sake of it but because we want to ensure we can service the needs of all types of traders. Мы всегда получали благодарственные отзывы о технологиях наших платформ, но мы решили пойти дальше, поскольку главное для нас – предоставлять услуги, удовлетворяющие запросам разных категорий трейдеров.
This was promptly picked up by WikiLeaks (which, for the sake of fairness, mentioned that CyberBerkut may be a front for the Russian government). Эту информацию мгновенно подхватила WikiLeaks (справедливости ради надо сказать: этот сайт упомянул о том, что «Киберберкут» может быть прикрытием российского государства).
These street-toughened young people may, of course, be naive enough to buy the promise of heaven for martyrs wearing suicide belts; more likely, they're just looking for the baddest gang around or just comradeship for the sake of some remote goal. Эта ожесточившаяся на улицах молодежь может, конечно, проявлять наивность и верить в рай для великомучеников в поясах смертников; но чаще всего она просто ищет банду покруче или группировку с какими-то неясными целями.
Putin spoke with pride about building a strong state as a basis for the "conscious, natural consolidation of citizens for the sake of Russia's successful development." Путин с гордостью говорил о строительстве сильного государства как основы осознанной, естественной консолидации граждан ради успешного развития России.
Under these conditions, the famed ability of Russians to put up with hardship for the sake of questionable ideals may allow Putin to hold out for a very long time. В этих условиях хорошо известная способность русских мириться с трудностями и невзгодами во имя сомнительных идеалов может позволить Путину держаться очень долго.
It doesn’t make sense to buy Russian stocks just for the sake of dividends.” Не имеет смысла покупать российские акции только ради дивидендов».
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.