Sentence examples of "forcible abduction" in English

<>
In its direct request to the Government, the Committee noted that by virtue of sections 84, 85 and 89 of the Criminal Law Offences Act, penalties are set out for the abduction and forcible abduction of any female or unmarried girl under the age of 18 years for marriage or for unlawful carnal knowledge. В своем прямом запросе правительству Комитет отметил, что разделами 84, 85 и 89 Закона об уголовных правонарушениях предусматривается наказание за похищение и насильственный увоз какого-либо лица женского пола или незамужней девушки в возрасте до 18 лет с целью ее принуждения к браку или к незаконному половому акту.
On the basis of the above, the Commission began its investigation of the facts by listing all of the allegations of violations of human rights or crimes against humanity involving the burning of villages, murder, rape, sexual violence, forcible transfer, internment, torture, abduction, shelling or bombing of civilians, endangering their lives, pillage of private property, genocide, ethnic cleansing and extrajudicial executions. Исходя из вышеуказанного, Комиссия приступила к расследованию фактов, составив перечень всех утверждений о нарушениях прав человека или преступлениях против человечности, связанных с поджогом деревень, убийствами, изнасилованиями, сексуальным насилием, насильственным перемещением, интернированием, пытками, похищениями, обстрелами или бомбардировкой гражданского населения, созданием опасности для их жизни, грабежом частного имущества, геноцидом, этнической чисткой и внесудебными казнями.
As the BBC reports, the decision to annex the land of South Bethlehem is connected with the desire to seek revenge for the abduction and murder of three Israeli teenagers in June of this year. Как передает "Би-би-си", решение присоединить землю Южный Вифлием связано с желанием отплатить за похищение и убийство троих израильских подростков в июне этого года.
That would be hugely unpopular and, worse, could provoke riots and perhaps a new forcible regime change. Такой шаг будет чрезвычайно непопулярным; более того, он может спровоцировать беспорядки и даже новую насильственную смену власти.
You hereby declare that the money invested in your account with Cedar Finance do not originate from drug trafficking, abduction, or any other criminal or illegal activity. Настоящим Вы заявляете, что деньги, поступившие на Ваш счет в компании Cedar Finance, не исходят от торговли наркотиками, похищений людей или любой другой уголовной или незаконной деятельности.
And yet pick a fight it did, annexing the Ukrainian province of Crimea in what amounts to the first forcible change of European borders in two generations. Тем не менее, Россия все-таки затеяла ссору: она аннексировала Крым, что, в сущности, стало первым эпизодом насильственного изменения европейских границ за последние два десятилетия.
Komsomolskaya Pravda isn’t an official Kremlin publication, nor is it a habitual publisher of alien abduction stories. «Комсомольская правда» не является официальным кремлевским изданием, но и истории о похищении землян пришельцами она публикует тоже нечасто.
A nuclear arsenal would probably provide deterrence against any lingering U.S. delusions about mounting a forcible regime-change campaign as Washington did in Iraq. Ядерный арсенал, вероятно, обеспечит эффективное сдерживание навязчивого бреда США о развёртывании кампании по принудительной смене режима, как Вашингтон это сделал в Ираке.
Anything related to human rights: Other seemingly big issues that were conspicuous by their absence: Russian electoral interference, the alleged abduction and killing of gay men in Chechnya, the crackdown on protests in St. Petersburg in defense of gay rights, the right to freedom of assembly, and the crackdown on civil society. Все, что относится к правам человека. Были и другие важные вопросы, которые весьма красноречиво отсутствовали в повестке переговоров. Это российское вмешательство в выборы, предполагаемые похищения и убийства геев в Чечне, разгон санкт-петербургской демонстрации в защиту прав геев, право на свободу собрания, а также репрессии против гражданского общества.
In this context, the word "liberal" should be understood to suggest that the empire of the "new Russian dream" should be built by purely economic means, excluding all forcible action against other nations. В этом контексте слово "либеральный" должно быть понято так, чтобы предположить, что империя "новой российской мечты" должна быть построена чисто экономическими средствами, исключая любые насильственные действия, направленные против других наций.
In "The Abduction of Europe," a depressing but insightful essay he wrote for E.U. Observer just before Yanukovych squashed the association agreement and the Euromaidan protests kicked off, Sannikov lamented the absence of tougher U.S.-E.U. guidelines for engaging newborn democracies or pseudo-democracies in the former Soviet sphere. В написанном для E.U. Observer мрачном, но проницательном очерке «Похищение Европы» (написан он был незадолго до того, как Янукович отверг соглашение об ассоциации, а на площади Европы вспыхнули протесты) Санников пожаловался на отсутствие более жестких директив США и ЕС по отношениям с новорожденными демократиями и псевдодемократиями в бывшей советской сфере влияния.
Radical Palestinians want to destroy Israel, while radical Israelis demand control over the entire West Bank, through either continued occupation or even (according to a tiny minority) a forcible removal of the Palestinian population. Радикально настроенные палестинцы желают уничтожения Израиля, в то время как радикально настроенные израильтяне требуют контроля над всем Западным Берегом посредством продолжающейся оккупации или даже (по мнению небольшого меньшинства) насильственного выселения палестинского населения.
A similar line of attack, which has involved doctored photos, saw Kremlin outlets accuse Finnish authorities of child abduction in disputes arising over child welfare and custody battles for Finnish-Russian marriages. Похожие способы воздействия, на этот раз — с поддельными фотографиями, сообщали об обвинениях финских чиновников в изъятии детей из российских семей.
But this plan has been put to the test lately by right-wing Israelis' forcible takeover of Palestinian properties in the heart of East Jerusalem's Sheikh Jarah neighborhood. Однако этот план был недавно поставлен под сомнение насильственным захватом палестинской собственности в сердце восточно-иерусалимского районаSheikhJarah израильским правыми.
It’s called the Hague International Convention Against Child Abduction. Он называется Гаагская международная конвенция против похищения детей.
Eugenics embodies the desire and attempts of a society's leaders to control the breeding practices of its citizens, including the forcible sterilization or murder of those deemed as carrying undesirable genes. Евгеника воплощает в себе желание и попытки лидеров общества контролировать практики размножения своих граждан, включая принудительную стерилизацию тех, кто считается носителями нежелательных генов.
Whether it is the abduction of schoolgirls in Nigeria or the recruitment of fighters to the Taliban and Islamic State, time and again ordinary people are drawn to extremist groups partly as a reaction to the oppression and corruption of their own governments. По всему миру простые люди, снова и снова сталкиваясь с притеснениями и коррупцией со стороны собственного государства, втягиваются в экстремистские группировки. Результатом этого становится рост экстремизма — будь-то похищение школьниц в Нигерии или вербовка боевиков для «Талибана» и «Исламского государства».
But as the parallel language of "deport or transfer" suggests, the more plausible reading is that the letter of Article 49 applies only to forcible transfers, not to settlements that are voluntary. Другими словами, "депортировать или перемещать" Статьи 49 предполагает насильственное перемещение и не касается добровольных поселений.
So far it seems that the Russian Foreign Ministry is supporting international child abduction instead of honoring the treaty it signed and has turned a blind eye to the human rights at stake here. Похоже, что пока российское Министерство иностранных дел поддерживает международное похищение детей вместо того, чтобы выполнять условия подписанного им договора, и закрывает глаза на имеющие здесь место нарушения прав человека.
Moreover, Tunisia's revolution was indigenous, not imported as part of some forcible regime change. Более того, революция в Тунисе была местной, не импортированной как часть некоторой насильственной смены режима.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.