Sentence examples of "foreboding" in English

<>
There is a strange foreboding in the world economy. В мировой экономике витает странное предчувствие.
The referendum campaign is playing out against a global economic and political backdrop that is nothing if not foreboding. Кампания по проведению референдума разворачивается на глобальном экономическом и политическом фоне, предвещающем несчастье.
PARIS - There is a strange foreboding in the world economy. ПАРИЖ - В мировой экономике витает странное предчувствие.
Barring exceptionally strong stimulus measures, this sense of foreboding will limit their spending. Без исключительно сильных мер стимулирования это предчувствие беды будет сдерживать их траты.
The possibility of being unable to put food on the table fills parents with a deep sense of foreboding. Возможность оказаться не в состоянии поставить еду на стол наполняет родителей мрачными предчувствиями.
As I look ahead, I am filled with foreboding; like the Roman, I seem to see ‘the River Tiber foaming with much blood.’” Глядя вперед, я наполняюсь предчувствием беды. Подобно римлянину, мне кажется, что я вижу реку Тибр вспенившуюся кровью».
All over the world today, there is a sense of the end of an era, a deep foreboding about the disintegration of previously stable societies. Во всем мире сегодня ощущается конец эпохи – это глубокое предчувствие дезинтеграции ранее стабильных обществ.
But at the highest levels of government, among those responsible for managing the crisis, the first moment of true foreboding about Russia’s intentions arrived with that CIA intelligence. Но в высших эшелонах власти — среди тех, кто отвечает за преодоление этого кризиса — по-настоящему тревожные предчувствия в связи с намерениями России впервые возникли после поступления секретной информации из ЦРУ.
This time, in fact, the smartphone/tablet story is associated with a sense of foreboding, for the wealth that these devices generate seems to be concentrated among a tiny number of tech entrepreneurs who probably live in a faraway country. В этот раз, кажется, история о смартфонах и планшетах связанна с предчувствием беды, поскольку то богатство, которое эти устройства генерируют, кажется, концентрируется среди небольшого числа технологических предпринимателей, которые, вероятно, живут в далекой стране.
Without having spoken to Eban in the last few years, I have no doubt that he would be extremely unhappy about the turn of events after the failure of Camp David and Taba in 2000-01, and the present course of Israeli policies would fill him with foreboding. И хотя я не общался с Эбеном последние несколько лет его жизни, я не сомневаюсь, что он был очень несчастным, узнав о том повороте, который приняли события после провала Кэмп Дэвида и Табы в 2000-1 годах, и что нынешний курс израильской политики вызывал у него дурные предчувствия.
But forebodings of crisis have become widespread in French business and economic circles. Но среди французских деловых и экономических кругов стало распространенным предчувствие кризиса.
The foreboding sheen of an extra-large date. Зловещий блеск огромного финика.
But the situation is more foreboding than a major correction. Но ситуация более зловещая, чем значительная коррекция.
The dying off of these species, like the dangerous disappearance of bees, is a foreboding omen of our own death. Так что вымирание некоторых видов живых существ (например, угрожающее исчезновение пчел) – ничто иное, как дурное предзнаменование, некий зловещий предвестник нашей собственной гибели.
In this foreboding environment, NATO’s 28 governments just elected to invite the democratizing Balkan country of Montenegro to join an alliance committed to mutual defense. В таких тревожных обстоятельствах 28 членов НАТО только что решили предложить переживающей процесс демократизации балканской стране Черногории вступить в свой альянс, действующий по принципу взаимной обороны.
That having been said, the country itself has taken a number of unreasonable positions on issues such as the South China Sea, adding a certain foreboding to China’s buildup. Правда, страна совершила несколько не совсем достойных действий в отношении Южного Китайского моря, что внушило другим странам опасения по поводу наращивания военного потенциала КНР.
She recounts Putin’s September 9, 2001 phone call to Bush reporting that a leader of Afghanistan’s Moscow-aligned Northern Alliance had been assassinated and warning of “a foreboding that something was about to happen, something long in preparation” as well as the fact that the Russian leader was the first top foreign official to contact Bush after the September 11 attacks to convey sympathy and support. Стент вспоминает телефонный звонок Путина от 9 сентября 2001 года, когда он сообщил Бушу об убийстве лидера Северного альянса, который был близок к Москве, и предупредил, что это «дурное предзнаменование, указывающее на то, что вот-вот случится что-то плохое, что давно уже готовится». Она также пишет, что российский руководитель первым из всех иностранных лидеров связался с Бушем после 11 сентября, чтобы выразить чувства соболезнования и поддержки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.