Sentence examples of "foreign bill" in English

<>
The original foreign agents bill can be re-introduced into Parliament in six months, and the anti-LGBT legislation has already passed two readings by lawmakers and is close to becoming law. Первоначальный вариант законопроекта об иностранных агентах можно будет внести на рассмотрение парламента через шесть месяцев, а законопроект против ЛГБТ уже принят законодателями во втором чтении, и близок к тому, чтобы стать законом.
She said that her country was making every effort to promote the strengthening of the international regime for the non-proliferation of weapons of mass destruction; to that end, on 24 April 2003, the Ministry of Foreign Affairs had submitted a bill on ratification of the CTBT to the Legislative Assembly of the Kyrgyz Parliament, which had approved it. Представительница Кыргызстана говорит, что ее страна стремится внести свой вклад в укрепление международного режима нераспространения оружия массового уничтожения; она упоминает меры, принимаемые с этой целью кыргызскими властями: 24 апреля 2003 года министр иностранных дел представил на рассмотрение Законодательного собрания кыргызского парламента проект закона о ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который был им одобрен.
Section 39 (1) (b) and (c) of the Constitution further provides that a court, tribunal or forum must consider international law and may consider foreign law when interpreting the Bill of Rights. Статья 39 (1) (b) и (c) Конституции далее предусматривает, что суд, трибунал или форум должен учитывать нормы международного права и он может при толковании Билля о правах принимать во внимание иностранное законодательство.
The speaker drew the Committee members'attention to a statement that had been made in November 2003 by the Parliamentary Under-Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Bill Rammell. Оратор обращает внимание членов Комитета на заявление, которое было сделано в ноябре 2003 года заместителем (по связям с парламентом) министра иностранных дел и по делам Содружества г-ном Биллом Раммеллом.
"We cannot stand idly by when rule of law and human values are being so openly abused and compromised," said the letter, whose more than 50 signatories included former French foreign minister Bernard Kouchner and New Mexico Gov. Bill Richardson (D). «Мы не можем бездействовать, когда столь открыто нарушаются и дискредитируются закон и человеческие ценности, - говорится в письме за подписями 50 с лишним человек, включая бывшего министра иностранных дел Франции Бернара Кушнера и бывшего губернатора штата Нью-Мексико Билла Ричардсона.
These Republicans — including Rep. Ileana Ros-Lehtinen (R-Fla.), chairman of the House Foreign Affairs Committee — want passage of the Magnitsky bill to be the cost of repealing the 1974 Jackson-Vanik amendment. Республиканцы, в том числе республиканка от штата Флорида Илеана Рос-Лейтинен, председатель международного комитета палаты представителей конгресса США, хотят, чтобы утверждение Закона Магнитского стало ценой за отмену поправки Джексона-Вэника 1974 года.
Some critics of Kyrgyzstan’s foreign agents legislation said it and a Russian-inspired bill against “LGBT propaganda,” was evidence of Moscow’s growing influence on local politics. Некоторые критики киргизского закона об иностранных агентах и инспирированного Россией закона против «ЛГБТ пропаганды» заявляют, что эти законодательные акты свидетельствуют об усилении влияния Москвы в местной политике.
A rapporteur was appointed on 4 December 2002 and the Committee on Foreign Affairs of the National Assembly should consider the bill in the coming weeks before submitting it to the National Assembly for a vote. 4 декабря 2002 года был назначен докладчик, и Комиссия по иностранным делам Национального собрания должна в ближайшие недели рассмотреть этот документ до того, как он будет поставлен на голосование в Национальном собрании.
In an article last year in the US journal Foreign Affairs, Alan Blinder, a former advisor to President Bill Clinton and Vice-Chair of the US Federal Reserve Board, argued that the process of globalization has the potential to cause massive job loss in the future. В статье, вышедшей в прошлом году в американском журнале "Foreign Affairs", Аллан Блайндер, бывший советник президента Билла Клинтона и вице-председатель Совета Федерального резерва США, доказывал, что процесс глобализации потенциально может привести к массовой безработице в будущем.
In February 2002, the Committees of Finance and Economy, Defense, Administration, Reunification and Foreign Affairs and Trade completed their review of the draft bill. В феврале 2002 года Комитет по финансовым и экономическим вопросам, Комитет обороны, Административный комитет, Комитет по вопросам воссоединения и Комитет по иностранным делам и торговле завершили рассмотрение законопроекта.
The real innovations are found in Part I and II of the proposed Constitution, in the definition of the normative and political identity of the Union, its competences, the new institutional balance - including the creation of a European Minister of Foreign Affairs - and, last but not least, the introduction of a Bill of Rights. Реальные нововведения содержатся в Части I и II предложенной Конституции, в определении нормативной и политической индивидуальности Евросоюза, сферы его компетенций, нового конституционного баланса - включая создание поста Европейского министра иностранных дел - и, наконец, последнее, но не менее значимое - представление Билля о правах.
He wondered whether Mauritius intended to discontinue the practice of referring cases to the Privy Council in London, which was, after all, a foreign entity in a country that had only recently adopted its own bill of rights. Он интересуется, намеревается ли Маврикий отказаться от практики передачи дел на рассмотрение Тайного совета в Лондоне, который является, в конечном итоге, инородной структурой, действующей в стране, лишь совсем недавно принявшей собственный билль о правах.
The Ministry of Foreign Affairs informed the Special Rapporteur that a new anti-terrorism bill was being considered by Parliament, aimed primarily at protecting life and ensuring that anti-terrorism operations were conducted in accordance with safeguards to protect human rights. Министерство иностранных дел проинформировало Специального докладчика о том, что в парламенте рассматривается новый законопроект о противодействии терроризму, направленный в первую очередь на защиту жизни и обеспечивающий, чтобы антитеррористические операции проводились в соответствии с гарантиями защиты прав человека.
Fast forward to late July, when Josh Rogin of Foreign Policy reported on administration comments on the Russian sanctions bill: Быстро переносимся в конец июля, когда Джош Рогин (Josh Rogin) из Foreign Policy сообщил о реакции администрации президента на российские предложения по запретам:
The text of the amendments can be found in the Foreign Affairs, Defence and Trade Select Committee's interim report on the bill, which is available on the Parliament internet site at www.clerk.parliament.govt.nz/content/91/fd121int.pdf. Текст поправок см. в посвященном этому законопроекту промежуточном докладе Специального комитета по иностранным делам, обороне и торговле, который помещен на веб-сайте парламента в Интернете по адресу: www.clerk.parliament.govt.nz/content/91/fdl21int.pdf.
On 11 July 2001 Baroness Amos, Under-Secretary of State for the Foreign and Commonwealth Office, introduced the British Overseas Territories Bill to the House of Lords for its consideration. 11 июля 2001 года баронесса Эймос, заместитель государственного секретаря иностранных дел и по делам Содружества, представила на рассмотрение Палаты лордов законопроект о заморских территориях Великобритании.
But here, too, the Berlin-Brussels-Frankfurt axis blackmailed local taxpayers into paying for foreign banks’ mistakes – presenting the Irish with a €64 billion ($87 billion) bill, roughly €14,000 per person, for banks’ bad debt – while imposing massive austerity. Но и здесь коалиция Берлин-Брюссель-Франкфурт шантажировала местных налогоплательщиков, чтобы заставить их платить за ошибки зарубежных банков, выставляя ирландцам счет на 64 миллиарда евро (87 миллиардов долларов), то есть примерно 14 000 евро на человека, за безнадежный долг банков – в то же время в массовом порядке внедряя жесткую экономию.
Since foreign treaties must be approved by two thirds majority, Senator Kyl’s support was necessary to pass the bill. Поскольку международные соглашения утверждаются большинством в две трети голосов, поддержка сенатора была необходима для ратификации договора.
Funding for foreign policy and health-related research and capacity-building has been provided by non-governmental and governmental sources such as the Bill and Melinda Gates Foundation, the Rockefeller Foundation, Switzerland, the European Union, and institutions in the United States and the United Kingdom. Финансовые средства на укрепление потенциала и проведение исследований в области внешней политики и здравоохранения поступают из неправительственных и правительственных источников, таких как Фонд Билла и Мелинды Гейтс, Фонда Рокфеллера, Швейцарии, Европейского союза и учреждений в Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве.
Foreign oil companies boosted oil refining in Ukraine, making the country self-sufficient in expensive oil products and slashing the oil import bill. Зарубежные нефтяные компании активно поддерживали переработку нефти в Украине, обеспечивая самодостаточность страны в отношении дорогих нефтепродуктов и резко сокращая затраты на импорт нефти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.