Sentence examples of "formidable" in English with translation "огромный"

<>
Psychoanalysis grew into a formidable, intimidating logic. Психоанализ разросся в огромную пугающую логическую схему.
But that effort, too, must overcome formidable cultural obstacles. Но для привлечения неиспользуемых женских трудовых ресурсов необходимо преодолеть огромные культурные препятствия.
Moreover, in educating the public we confront formidable forces: Более того, просвещая общественность, мы противостоим огромным силам:
Yes, massive institutional improvements concerning central banks have created formidable barriers to high inflation. Да, массивные институциональные нововведения связанные с центральными банками создали огромные барьеры для высокой инфляции.
The addition of the new weapon greatly increases the F-22’s already formidable lethality. Это новое оружие во много раз увеличивает и без того огромную. смертоносную силу F-22.
In advanced economies, though the answer should still be yes, the challenges are becoming formidable. В странах с развитой экономикой, хотя ответ все равно должны быть да, проблемы становятся огромными.
The formidable size of Mr Darcy's income makes us silly in his eyes, I know. Огромный размер дохода мистера Дарси заставляет нас выглядеть глупо в его глазах, я знаю.
Its economic clout remains formidable, and its commercial and cultural ties to the West are broad and varied. Ее экономическая мощь остается огромной, а ее коммерческие и культурные связи с Западом широки и разнообразны.
If we continue on our current path, the scale on which they would have to operate would be formidable. Если мы пойдем по пути разработки этой технологии, то масштабы ее применения будут огромны.
The assurance given to the world that wars will no longer originate in Europe represents a formidable reversal of history. Данная миру гарантия того, что войны больше не будут зарождаться в Европе, представляет собой огромный переворот в истории.
Russia probably hacked the Democratic and Republican campaigns in the 2012 US presidential election, too, given its formidable cyber capabilities. Вероятно, Россия, с ее огромными возможностями в киберсфере, взламывала и демократов, и республиканцев еще во время президентских выборов 2012 года.
No other institution can fulfill the Bank's formidable potential as a center of knowledge and a coordinator of development policies. Ни одна другая организация не может использовать огромный потенциал МБРР как центра знаний и координатора политики в области развития.
When population growth on this scale is combined with rapid urbanization, the associated environmental and social impacts become a formidable policy challenge. Когда прирост населения в таком масштабе объединен с быстрой урбанизацией, вызванные этим экологические и социальные воздействия становятся огромной проблемой для политики.
The entire formidable work was recently opened to limited public viewing, with a plan to publish it over the next five years. Весь огромный плод этой работы был недавно выставлен для публичного просмотра, с намерением опубликовать его в течение следующих пяти лет.
Pressures will be formidable to buy where prices are low and sell, or at least not to buy, where prices are high. Соблазн покупать там, где цены ниже, и продавать, или, по крайней мере, не покупать там, где цены выше, будет огромен.
These institutions are recent creations, and despite their best efforts AIDS patients still face formidable problems in the medical, social and legislative spheres. Эти органы были созданы недавно, и, несмотря на их усилия, лица, больные СПИДом, продолжают испытывать огромные проблемы в медицинском, социальном и законодательном плане.
Although the Soviet Union no longer exists, Russia remains a formidable nuclear power, with the ability to project force anywhere in the world. Хотя Советского Союза больше не существует, Россия остается огромной ядерной державой, обладающей потенциалом проецировать силу в любую точку мира.
Still, French-British cooperation if it does take on real substance could be an inspiration to others, though the challenges to making the agreement viable are formidable. И все же, франко-британское сотрудничество, если оно примет реальное содержание, может стать вдохновением для других, хотя задачи по претворению соглашения в жизнь огромны.
It recognizes that actors leveraging and controlling new technologies, even with limited capital and crowdsourced manpower, can amass formidable influence as well as a capacity to challenge nation-states. Она признает, что игроки, использующие и контролирующие новые технологии, даже при наличии ограниченных капиталов и людских ресурсов из числа добровольцев способны накапливать огромное влияние и бросать вызов национальным государствам.
Although the Lebanese Government has been faced with a formidable challenge, Syria and Iran — countries that aid and abet Hizbollah with financial and military support — must be held accountable. Хотя ливанское правительство сталкивается с огромной проблемой, Сирия и Иран — страны, которые помогают и содействуют «Хезболле», предоставляя ей финансовую и военную поддержку, — должны быть призваны к ответу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.