Sentence examples of "fraud" in English with translation "махинация"

<>
But Russia’s cyber efforts have not been limited to financial fraud and information operations. Однако деятельность России в киберпространстве не ограничивается финансовыми махинациями и информационными операциями.
A lot of the bump is that I’m willing to talk about election fraud. Наша популярность во многом обусловлена тем, что я охотно освещаю проблему махинаций на выборах.
Concurrently, Veselnitskaya defended Prevezon, a company sanctioned under the Magnitsky Act for laundering money from the tax fraud Magnitsky uncovered. Параллельно Весельницкая выступала в защиту холдинга «Превезон», попавшего под санкции по списку Магнитского за отмывание денег в раскрытом Магнитским деле о налоговых махинациях.
Looks like he was being investigated for bank fraud at the time, and the authorities just thought he fled the country. Похоже он был под следствием за банковские махинации и власти подумали, что он просто сбежал из страны.
Given the significant size of foreign aid, this potential for tax fraud can have a significant adverse effect on the domestic tax system. С учетом того, что объемы иностранной помощи весьма внушительны, негативное воздействие таких налоговых махинаций на внутреннюю систему налогообложения страны может оказаться весьма значительным.
Parallel to this more-or-less official treasure hunt, the Lebanese organized contraband rings for diamonds and gold, using every possible means of fraud and corruption. Параллельно с этой более или менее официальной «охотой за сокровищами» ливанцы создают каналы для контрабандной торговли алмазами и золотом, задействуя все возможности для махинаций и коррупции.
As I told Frick and Frack already, somebody is running a major fraud operation against the IRS, stealing hundreds of identities, submitting thousands in fake tax returns. Как я уже, черт возьми, сказала, кто-то проводит крупные финансовые махинации в Налоговом управлении, крадет сотни личных данных, предоставляет тысячи поддельных налоговых деклараций.
Magnitsky had exposed a ring of corrupt officials from the powerful interior ministry, in what is considered the biggest case of tax fraud in modern Russian history. Магнитский публично назвал сотрудников МВД, которые были замешаны в крупнейшей схеме налоговой махинации в современной российской истории.
To compensate, Yakuza groups plunged into financial fraud, stock manipulation, and cybercrime, giving rise to a new generation of gangster-nerds, more interested in business than blackmail. Чтобы компенсировать это, группы якудза погрузились в финансовые махинации, фондовые манипуляции и киберпреступность, порождая новое поколение гангстеров-ботаников, больше заинтересованных в бизнесе, чем в шантаже.
We have seen Enron-style fraud from corporate management, Arthur Anderson-style smoke and mirrors from accountants, and now Putnam Funds-style market-timing irregularities from mutual funds. Был и обман со стороны управляющих корпорациями в стиле "Энрон", махинации с применением "дыма и зеркал" бухгалтеров "Артур Андерсон", а теперь и нарушения, связанные с выбором времени проведения операций на рынке с активами взаимных фондов в "Патнем Фандс".
The programme collects information nationally on all persons who have been arrested or suspected of involvement in low-level bank or credit card fraud, or travel document offences. В рамках этой программы осуществляется сбор информации на национальном уровне обо всех лицах, которые были арестованы или подозреваются в совершении махинаций низкого уровня с банковскими/кредитными картами или подделке проездных документов.
He was arrested after he filed complaints against tax and police officials, implicating them in a $230 million tax fraud, and he was charged with the crime instead of them. Он был арестован после того, как заявил о раскрытии налоговой махинации на сумму в 230 миллионов долларов налоговыми работниками и сотрудниками МВД, и сам оказался обвинен в этих преступлениях.
Ousted Russian Finance Minister Alexei Kudrin, a long-time associate of Putin who criticized fraud in parliamentary elections last month, said today he’s in talks on setting up a pro-democracy party. В четверг бывший премьер-министр России Алексей Кудрин, много лет выступавший соратником Путина и ранее критиковавший махинации, связанные с декабрьскими выборами, заявил, что находится в процессе переговоров на предмет организации демократической партии.
The best evidence for continuing confidence in the integrity of US securities markets comes from foreign investors, who would be among the first to flee if they feared rampant corporate fraud and inadequate regulation. Лучшим доказательством уверенности в целостности фондового рынка США служат зарубежные инвесторы, которые первыми вывели бы капиталы в случае подозрений в массовых махинациях или отсутствии контроля.
The most lucrative was VAT fraud, where bribes are paid to recover VAT refunds from Ukrainian officials who have withheld them, or to allow businessmen to demand refunds of VAT they never actually paid. Самым прибыльным делом были махинации с НДС, когда платятся взятки, чтобы вернуть НДС, который удерживают украинские чиновники, или чтобы бизнесмен мог потребовать возврата НДС, хотя на самом деле он этот налог не платил.
Whereas her two immediate predecessors greatly tarnished the Fed’s reputation by looking the other way as massive risk was accumulating – and massive fraud occurring – within the financial sector, Yellen restored the Fed’s reputation. Два её непосредственных предшественника серьёзно запятнали репутацию ФРС, проглядев огромные риски, накапливавшиеся в финансовом секторе (и масштабные махинации, которые там проворачивались), а Йеллен удалось восстановить эту репутацию.
Jailed unjustly after alleging that officers of Russia’s Interior Ministry took part in a $230 million tax fraud against his client, Hermitage Capital Management, Magnitsky was murdered in jail by being denied medical treatment despite endless pleas for help. Магнитский умер в следственном изоляторе после того, ему отказали в медицинской помощи, несмотря на бесконечные просьбы о помощи. Он был несправедливо заключен в тюрьму после того, как обвинил сотрудников МВД России в налоговых махинациях на 230 миллионов долларов против его клиента, фонда Hermitage Capital.
“I can’t imagine that she brought up anything during the Trump Tower meeting other than the Magnitsky Act,” said Browder, who recalled Veselnitskaya defending her Russian clients against money-laundering allegations made by the U.S. government connected to a tax fraud that Magnitsky uncovered. «Я не думаю, что во время встречи в Трамп-тауэр она поднимала какую-то иную тему, кроме закона Магнитского», — сказал Браудер, добавив, что Весельницкая защищала своих клиентов из России, против которых американское правительство выдвигало обвинения в связи с налоговыми махинациями, которые разоблачил Магнитский.
OIOS was also encouraged to refine and further develop its standard operating procedures in order to ensure fairness and respect for due process and to pursue its proposal to increase the use of computer forensic methods, tools and practices in order to improve its ability to detect fraud. УСВН также настоятельно предлагается дорабатывать и постоянно развивать свои стандартные оперативные процедуры, с тем чтобы обеспечивать справедливость и соблюдение должной процессуальности, а также воплощать в жизнь предложения о расширении масштабов использования компьютерных криминалистических методов, средств и практики, с тем чтобы иметь более широкие возможности для обнаружения махинаций.
The delegation's replies concerning the implementation of article 25 of the Covenant were not satisfactory given the numerous reports, including reports by independent observers, of electoral fraud, use of public funds to promote government candidates, restricted access to the media and lack of independent electoral authorities during the latest elections. Ответы делегации, касающиеся осуществления статьи 25 Пакта, неудовлетворительны, учитывая многочисленные сообщения, включая сообщения независимых наблюдателей, в отношении махинаций во время выборов, использования государственных средств для поддержки кандидатов от правительства, ограниченного доступа к средствам массовой информации и отсутствия независимых избирательных комиссий во время последних выборов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.