Sentence examples of "frays" in English

<>
Over time, it frays and it fails and we follow suit. Со временем оно изнашивается, приходит в негодность и мы следуем за ним.
Worse, its political alliance with Pakistan has frayed. Хуже того, его политический союз с Пакистаном износился.
Such an attack inevitably would drag the U.S. into the fray. А такой удар неизбежно втянет в общую драку Соединенные Штаты.
Frayed electric cord that started this. Перетёрся электрический шнур Оттуда всё и началось.
Thailand’s political and social fabric is fraying. Политическая и социальная структура Таиланда изнашивается.
Now China is entering the fray, bringing a uniquely constructive vision with it. Сейчас и Китай вступает в драку, принося с собой однозначно конструктивное видение.
pensions, unemployment, and the fraying social safety net. пенсиям, безработице и изнашивающейся социальной сетке безопасности.
That is what happened the last time a new centrist party entered the fray. Именно так и произошло в последний раз, когда в драку решила ввязаться новая центристская партия.
As a result, politics in Nicaragua is fraying dangerously once more. В результате, политика в Никарагуа опять опасно изнашивается.
But once the PT-76s entered the fray the Laotian troops fell back in disorder. Но когда в драку ввязались ПТ-76, лаосские военные в беспорядке отступили.
This model became frayed from the 1980's on, and now appears to have broken down. С 1980-х гг. и до сих пор эта модель износилась, а теперь, кажется, сломалась.
I’m feeling much better now, so I figured I would jump back into the fray. Сейчас мне гораздо лучше, и я решил, что пора снова ввязаться в драку..
Existing trade, investment, and financial relations between Russia and the West are already becoming severely frayed. Существующие договоренности о торговле, инвестициях, и финансовые отношения между Россией и Западом уже становятся сильно изношены.
Trump himself even joined the fray, asserting — without any evidence — that Rice had committed a crime. В драку ввязался даже сам Трамп, совершенно бездоказательно заявив, что Райс совершила преступление.
If the ties that have bound Europe together for two generations are fraying, what alternative bonds can be found? Если узы, которые связывали Европу в течение двух поколений, изнашиваются, то какие альтернативные узы можно будет взять взамен?
By 7 a.m., however, as the Panzers advanced, swarms of Soviet fighters and attack aircraft joined the fray. Но к семи часам утра, когда танки немцев пошли в наступление, в драку вступили рои советских истребителей и штурмовиков.
Check your telephone wires to be sure they aren't damaged, frayed, or twisted around power or other telephone cables. Убедитесь, что телефонные провода не повреждены, не изношены и не переплетены с кабелями питания или другими телефонными проводами.
The West must decide soon whether it should try to regulate cryptocurrencies out of existence or join the fray – and perhaps lose its current financial dominance in the process. Западу очень скоро придется решать, будет ли он регулировать криптовалюту, постепенно лишая ее права на существование, или ввяжется в общую драку, рискуя при этом лишиться своего финансового превосходства.
Indeed, around the world, from Mexico to Indonesia and even China, the social fabric is being stretched to the point of fraying. Действительно, по всему миру, от Мексики до Индонезии и даже Китая, социальная ткань изнашивается до дыр.
As Russia’s unexpected military intervention in Syria has dominated headlines across the globe in recent weeks, more than a few media outlets have speculated on whether Chinese forces could enter the fray. В последние недели внимание средств массовой информации во всем мире приковано к неожиданной военной интервенции России в Сирии. Некоторые издания в этих условиях начали думать и гадать: а не ввяжутся ли в эту драку китайские вооруженные силы?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.