Exemplos de uso de "free discharge" em inglês

<>
All persons with illnesses that do not fall under the above-mentioned schemes are required to pay the full cost of pharmaceuticals other than inpatient drugs and a three-day supply of drugs, provided free of charge, following discharge from hospital. Все лица, страдающие заболеваниями, которые не входят в вышеуказанные перечни, должны оплачивать полную стоимость фармацевтической продукции, за исключением больничных лекарств и трехдневного запаса лекарств, предоставляемых бесплатно после выписки из больницы.
Under article 18, anyone who interferes with, or attempts to interfere with, the free selection of staff representatives or the normal discharge of their duties is liable to a fine or a prison term (six days to one month). Статья 18 предусматривает наказание в виде штрафа или тюремного заключения (на срок от шести дней до одного месяца) в отношении любых лиц, которые мешают или пытаются помешать, либо свободному назначению представителей коллективов трудящихся, либо нормальному осуществлению ими своих функций.
An alternative would be to permit each State to enter a reservation permitting it to make free provision, for both shipper and carrier, for the possibility of contractual arrangements concerning liability for damage occurring prior to the loading of the goods on board the vessel and after their discharge. Один из вариантов заключался бы в предоставлении каждому государству возможности сделать соответствующую оговорку, позволяющую ему предусматривать по своему усмотрению, в отношении грузоотправителя и перевозчика, возможность договорных обязательств, регламентирующих ответственность за ущерб, причиненный до погрузки груза на борт судна и после его разгрузки.
Additionally, today's rocket fire and discovery, the second incident in less than one week, requires UNIFIL to engage in robust action in order to discharge its mandate to establish in its area of operation an area free of any armed personnel, assets and weapons other than those of the Government of Lebanon and UNIFIL. Кроме того, в свете сегодняшнего обстрела и обнаружения реактивных снарядов — второго по счету инцидента менее чем за неделю — ВСООНЛ следует активизировать усилия по выполнению своего мандата и очистить район операций от любого вооруженного персонала, сил и средств и вооружений, не относящихся к правительству Ливана и ВСООНЛ.
By accepting the mandate of the Special Rapporteur, extending its full and unreserved cooperation and assistance to the Special Rapporteur in the discharge of his mandate and, to this end, taking all necessary steps to ensure that the Special Rapporteur has free and unlimited access to any person in the Democratic People's Republic of Korea whom he might wish to meet; согласия с мандатом Специального докладчика, оказания полного и безоговорочного содействия и помощи Специальному докладчику в выполнении его мандата и принятия с этой целью всех необходимых мер для обеспечения того, чтобы Специальный докладчик имел свободный и неограниченный доступ к любому лицу в Корейской Народно-Демократической Республике, с которым он может пожелать встретиться;
Calls upon the Government of the Democratic People's Republic of Korea to extend its full and unreserved cooperation to, and to assist, the Special Rapporteur in the discharge of his/her mandate and, to this end, to take all necessary steps to ensure that the Special Rapporteur has free and unlimited access to any person in the Democratic People's Republic of Korea whom he/she might wish to meet; призывает правительство Корейской Народно-Демократической Республики в полной мере и безоговорочно сотрудничать со Специальным докладчиком и оказывать ему/ей содействие в осуществлении его/ее мандата и с этой целью принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы Специальный докладчик имел свободный и неограниченный доступ к любому лицу в Корейской Народно-Демократической Республике, с которым он/она может пожелать встретиться;
At the same time, they have refused to allow the Security Council to discharge its corresponding obligations to lift the sanctions on Iraq in accordance with paragraphs 21 and 22 of resolution 687 (1991) or to implement paragraph 14 of resolution 687 (1991), concerning the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. В то же время они отказываются позволить Совету Безопасности выполнить свои соответствующие обязательства в отношении отмены санкций против Ирака в соответствии с пунктами 21 и 22 резолюции 687 (1991) или осуществить пункт 14 резолюции 687 (1991), касающийся создания зоны, свободной от оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке.
Do you have vaginal discharge? У вас есть выделения из половых путей?
The rights of the individual are important in a free society. Права личности важны в свободном обществе.
I have a discharge from my nipple. У меня выделения из соска.
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!" "Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!"
I had already come to an agreement with my commander, and had already written a discharge report. Я договорился уже с командиром, рапорт уже написал об уходе.
One must be careful about free advice. Будьте осторожны с бесплатными советами.
Then, even the director of an IMSS [Mexican Social Security Institute] clinic refused to discharge him "because he had a cut." Так, даже директор клиники Мексиканского института социальной защиты не захотел попрощаться с ним, "потому что у него был порез".
My father is free on Saturday. Мой отец свободен в субботу.
At any moment the birds could have died from electric discharge. В любой момент птицы могли погибнуть от электрического разряда.
If you are free, come around to see me. Если ты свободен, заходи навестить меня.
The infectious diseases can cause ulcers in the genital area, discomfort when urinating, discharge, lower abdominal pain and blisters or warts. При инфекционных заболеваниях могут возникать язвы в области гениталий, жалобы при мочеиспускании, выделения, боли внизу живота, а также пузырьки или уплотнения.
Are you free tonight? Вы вечером свободны?
6.4. Upon occurrence of the circumstances of insuperable force the time for discharge of obligations hereunder by the Parties shall be extended by the period of such circumstances and their consequences. 6.4. При возникновении обстоятельств непреодолимой силы срок выполнения Сторонами обязательств по Соглашению увеличивается на период действия таких обстоятельств и их последствий.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.