Exemplos de uso de "freeze accounts" em inglês

<>
While Russia itself will not freeze accounts, President Putin's meaning was clear: Хотя сама Россия не будет замораживать счета, намерение президента Путина было понятно:
While Russia itself will not freeze accounts, President Putin's meaning was clear: it would be better for all sides if this money were brought home and invested in the national economy. Хотя сама Россия не будет замораживать счета, намерение президента Путина было понятно: всем будет лучше, если эти деньги возвратятся домой и будут инвестированы в национальную экономику.
Further all banks and financial institutions licensed in The Bahamas were ordered to freeze all accounts held in the name of Usama bin Laden, the Al-Qaida organization or any individuals or entities associated or allegedly associated with Usama bin Laden or the Al-Qaida organization as designated from time to time by the Attorney General after consultation with the Governor of the Central Bank and the Director of the Financial Intelligence Unit. Кроме того, всем банкам и финансовым учреждениям, имеющим лицензию на деятельность на Багамских Островах, было предписано заморозить все счета на имя Усамы бен Ладена, организации «Аль-Каида» и любых лиц или организаций, прямо или предположительно связанных с Усамой бен Ладеном или организацией «Аль-Каида», которые периодически определяются генеральным прокурором после консультаций с управляющим Центральным банком и директором Группы финансовой разведки.
It has issued regulations and instructions to banks, currency exchange offices and other financial institutions operating in the Emirates, asking them to search for and to freeze any accounts, deposits or investments owned by terrorist leaders, terrorist organizations or by persons who assist terrorists and whose names are included in Security Council lists or those of the Office of Foreign Assets Control of the United States Department of the Treasury. Он издал постановления и инструкции, предназначенные для банка, обменных валютных учреждений и других финансовых учреждений, действующих в Эмиратах, с просьбой к ним найти и заморозить любые счета, депозиты или инвестиции, принадлежащие террористическим лидерам или организациям либо лицам, оказывающим помощь террористам, чьи имена включены в списки Совета Безопасности или в списки Управления по контролю за иностранными активами министерства финансов Соединенных Штатов.
The Central Bank, has circulated among all the banks operating in Armenia lists of names of individuals associated with the terrorist organizations and has instructed to freeze any accounts belonging to those individuals or organizations and stop any transaction, immediately submitting the relevant information to the Central Bank. Центральный банк распространил среди всех банков, ведущих свои операции в Армении, списки лиц, связанных с террористическими организациями, и дал им указание замораживать любые счета, принадлежащие этим лицам или организациям, и приостанавливать любые сделки, немедленно передавая соответствующую информацию об этом в Центральный банк.
The Government of the United Arab Emirates, through the Central Bank, has issued a circular to all banks, bureaux de change, investment and finance companies and other operating financial institutions regarding compliance with Security Council resolution 1737 (2006) and ordered them to freeze any accounts or deposits and not to effect any transfers in the names of the natural and artificial persons designated in the annex to the said resolution. Правительство Объединенных Арабских Эмиратов через Центральный банк направило всем банкам, обменным пунктам, инвестиционным и финансовым компаниям и другим действующим финансовым учреждениям циркулярное письмо о необходимости соблюдения резолюции 1737 (2006) Совета Безопасности и дало им указание блокировать любые счета или вклады физических и юридических лиц, указанных в приложении к резолюции, и не осуществлять никаких переводов на их имя.
Recently, the Bank of Tanzania also issued a directive to all banks and financial institutions requiring them to block and freeze all accounts and properties belonging to individuals and entities linked to terrorism, and prohibited transactions with those companies and individuals. Недавно Банк Танзании направил всем банкам и финансовым учреждениям указание блокировать и замораживать все счета и активы, принадлежащие физическим и юридическим лицам, связанным с терроризмом, и запретил операции с такими юридическими и физическими лицами.
At the same time, all financial institutions participating in the Slovak financial market are obligated to follow all Council Regulations and directly freeze all accounts and other financial assets of persons and entities mentioned in the annexes to the resolution. В то же время все финансовые учреждения, действующие на словацком финансовом рынке, обязаны выполнять все положения Совета и непосредственно замораживать все счета и другие финансовые активы физических и юридических лиц, указанных в приложениях к упомянутой резолюции.
On 7 March 2003, certain amendments to the banking agency laws in both entities so as to permit the entity banking agencies were imposed to freeze bank accounts of persons and firms providing financial support to persons impeding or obstructing implementation of the Dayton Peace Agreement. 7 марта 2003 года были приняты некоторые поправки законом о банковских учреждениях в обоих Образованиях, с тем чтобы позволить банковским учреждениям Образований замораживать банковские счета лиц и фирм, которые оказывают финансовую поддержку лицам, препятствующим или затрудняющим осуществление Дейтонского мирного соглашения.
The list forms the basis for government action to freeze bank accounts and other financial or economic assets as well as to prevent the entry into, or the transit through, their territories of those whose names appear on the list. Этот перечень образует основу для принимаемых правительствами мер по замораживанию банковских счетов и других финансовых или экономических активов, а также по недопущению въезда на свою территорию или транзита через нее лиц, фигурирующих в этом перечне.
On that same date, acting on behalf of the entity banking agencies, those new provisions of the entity banking agency laws were used in order to freeze bank accounts of two individuals who we have good reason to believe have repeatedly provided financial support to persons indicted for war crimes. В тот же день эти новые положения законов о банковских учреждениях Образований были использованы для замораживания банковских счетов двух лиц, в отношении которых были веские основания полагать, что они неоднократно оказывали финансовую поддержку лицам, которым предъявлены обвинения в совершении военных преступлений.
Having done so, the government has been quick to impose a travel ban, freeze his bank accounts, and make clear that it will monitor his activities closely. Сделав это, правительство быстро ввело запрет на передвижение, заморозило его счета в банке и ясно дало понять, что будет тщательно контролировать его действия.
I'll ground his planes, freeze his bank accounts. Я заставлю приземлиться его самолеты, заморожу его банковские счета.
1 (c) Under the rules of the Supreme Court, a Mareva Injunction can be obtained from the High Court, which, if granted, will be served on all banks and financial institutions to freeze specific accounts. 1 (c) Согласно правилам, установленным Верховным судом, в результате соответствующего обращения в Высокий суд последний может наложить запрет Маревы, в соответствии с которым, в случае его вынесения, до всех банков и финансовых учреждений доводится распоряжение о блокировании конкретных счетов.
This would also strengthen the sanctions by alerting States of residence and/or citizenship in advance of a likely need to freeze relevant accounts and impose the travel ban and arms embargo. Этот порядок также позволил бы укрепить режим санкций, поскольку государство местопребывания и/или гражданства заблаговременно уведомлялось бы о вероятном возникновении необходимости в замораживании соответствующих счетов и введении запрета на поездки и эмбарго на поставки оружия.
As has already been mentioned earlier, banks have responded positively to the mechanism/procedure to freeze assets or accounts. Как уже отмечалось ранее, реакция банков на механизм/процедуру блокирования активов или счетов была положительной.
So if the US and India demand, as they will, that Pakistan disband the Lashkar and similar terrorist outfits that have enjoyed military patronage in the past, dismantle their training facilities, freeze their bank accounts (before they are simply transferred to another name) and arrest their leaders, they will face a typically Pakistani conundrum: Таким образом, если (и когда) США и Индия потребуют от Пакистана расформирования "Лашкар" и подобных ей террористических группировок, в прошлом пользующихся покровительством военных властей, ликвидации их учебных баз, заморозки их банковских счетов (прежде чем они будут просто переведены на другое имя) и ареста их лидеров, они столкнутся с типично пакистанским парадоксом:
A country famous for its stability to the point of stagnation is watching a 32-year-old crown prince arrest his relatives, freeze their bank accounts and dismiss them from key posts. Страна, знаменитая своей стабильностью, граничащей со стагнацией, изумленно наблюдает за тем, как 32-летний наследный принц арестовывает своих родственников, замораживает их банковские счета и увольняет их с ключевых постов.
So if the US and India demand, as they will, that Pakistan disband the Lashkar and similar terrorist outfits that have enjoyed military patronage in the past, dismantle their training facilities, freeze their bank accounts (before they are simply transferred to another name) and arrest their leaders, they will face a typically Pakistani conundrum: the military isn’t willing, and the civilian government isn’t able. Таким образом, если (и когда) США и Индия потребуют от Пакистана расформирования «Лашкар» и подобных ей террористических группировок, в прошлом пользующихся покровительством военных властей, ликвидации их учебных баз, заморозки их банковских счетов (прежде чем они будут просто переведены на другое имя) и ареста их лидеров, они столкнутся с типично пакистанским парадоксом: нежеланием военных властей и одновременным бессилием гражданских властей.
The Tribunal does not have powers to freeze assets and accounts in any country; that is for national authorities to do. Трибуналы не имеют полномочий на замораживание активов и счетов в какой-либо стране; этим должны заниматься национальные власти.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.