Sentence examples of "freudian slip" in English

<>
Was it a Freudian slip, campaign fatigue, or a deliberate attempt to reassure old FN troopers that the chief had not gone astray? Была ли это оговорка по Фрейду, усталость от предвыборной кампании или преднамеренная попытка успокоить старых солдат НФ, что их начальник не сбился с пути?
Freudian slip or not, Schwarzenegger goofed in Moscow, calling Russian companies "Soviet." Шварценеггер в Москве оговорился, назвав российские компании «советскими».
As for Obama, his Freudian slip, when he started to say “Russia” and then corrected himself to “Georgia,” told us a lot about what was on his mind. Что касается Обамы с его показательной оговоркой, когда он начал говорить "Россия", а потом поправил себя и сказал "Грузия", то это очень многое сказало нам о том, что у него на уме.
The Freudian recesses can subtly affect our political desires, after all, and our twenty-first-century nervousness about Russia can be traced to long-standing European anxieties about despotic Russia as a kind of repository of the primitive in the human condition — dangerously and infuriatingly resistant to higher and hard-won European values. Регрессия по Фрейду, в конечном итоге, способна едва ощутимо воздействовать на наши политические желания, и наша характерная для 21-го века нервозность относительно России может восходить к многолетним страхам по поводу деспотической России как к некоему хранилищу примитивной основы человека, как к чему-то опасному и совершенно чуждому по отношению к более высоким и с большим трудом завоеванным европейским ценностям.
I was trying to follow her, but she gave me the slip. Я пытался проследовать за ней, но она ускользнула.
Well, thank you for giving us a guided tour around the Freudian nightmare of your head. Что ж, спасибо, что провел нам экскурсию через фрейдистский кошмар в твоей голове.
Tom talked too much and let the secret slip. Том говорил слишком много и выболтал секрет.
Identity, to use a Freudian expression, was reduced to the narcissism of minor differences. Идентичность, если пользоваться выражением Фрейда, сводилась к нарциссизму малых различий.
Don't let this chance slip by. Не упусти этот шанс.
Do nations have psychological processes – even Freudian processes, such as collective egos that can be injured, and repressed guilt feelings that can well up from the collective unconscious – just as individuals do? Существуют ли у наций психологические процессы – даже фрейдистские процессы, такие как коллективное эго, которое может быть травмировано, или вытесненное чувство вины, которое может всплывать из коллективного бессознательного – так же, как у отдельных людей?
Don't let the chance slip! Не упусти этот шанс!
You know, I was wondering about Freudian determinants. Знаете, я уже думала о каких-нибудь фрейдистских причинах
Better that the feet slip, than the tongue Лучше оступиться, чем оговориться
Now, you try using the Freudian explanation there. Вы попытайтесь-ка это объяснить по Фрейду.
Better to stumble than make a slip of the tongue. Лучше споткнуться, чем оговориться.
It's a lovely example of the sort of thing we do: take a bizarre, seemingly incomprehensible, neural psychiatric syndrome and say that the standard Freudian view is wrong, that, in fact, you can come up with a precise explanation in terms of the known neural anatomy of the brain. Это прелестный пример того, чем мы занимаемся, берем причудливый, вроде необъяснимый, нервно-психиатрический синдром и говорим, что стандартный Фрейдистский взгляд неверен, и что, вообще-то, можно придумать точное объяснение в рамках известной нервной анатомии мозга.
For 21 years, Georges Bwelle watched his ill father slip in and out of consciousness, traveling to hospitals that weren't equipped to help him. В течение 21 года Жорж Бвелле видел, как его отец возвращался к жизни и вновь впадал в бессознательное состояние, скитаясь по больницам, которые не были оборудованы должным образом, чтобы помочь ему.
The Freudian model is really one continuum that, as you get less miserable, you get happier. Модель Фрейда предполагает движение вдоль единой линии: чем меньше несчастья, тем больше счастья. Но это не так.
They know that one slip could cost them their lives, as happened to a French tourist who plunged to her death a few years ago on the hazardous Kawah Ijen cliffs. Они знают, что один неверный шаг может стоить им жизни, как это случилось с одной туристкой из Франции, которая сорвалась несколько лет назад со скал Кавах-Иджена.
It's very ingenious, as all Freudian arguments are - - but didn't make much sense because I have seen the same delusion, a patient having the same delusion, about his pet poodle. Они искусны, как и все Фрейдистские изъяснения, но смысла большого не имеют, потому что я видел такой же бред, пациента с таким же бредом о его ручном пуделе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.