Sentence examples of "gaze direction" in English

<>
You can estimate its gaze direction from those eyeballs covering its camera, and you can tell when it's actually seeing the toy. Можно проследить направление от его глазных яблок, под которыми скрывается камера, и сказать, когда он увидит игрушку.
They first make eye contact, and then, when Christie looks over at this toy, the robot estimates her gaze direction and looks at the same thing that she's looking at. Сначала они налаживают визуальный контакт, затем Кристи смотрит на игрушку, робот прослеживает направление её взгляда и смотрит на ту же вещь, что и она.
It is a step in the right direction. Это шаг в правильном направлении.
Few Japanese wished to criticize the slogan “fukoku kyohei” (meaning “enrich the country and strengthen the military”), as their country rapidly modernized in the late 19th century under the not-so-benign gaze of the UK, Russia and the US. Когда Япония под пристальными и не очень-то дружелюбными взглядами Великобритании, России и США в конце XIX века встала на путь быстрой модернизации, мало кто в Японии хотел критиковать девиз «фукоку – кехэй» (богатая страна - сильная армия).
Drugs should be used only at the direction of a doctor. Лекарства следует использовать только по указанию врача.
The world is leaving us behind while we gaze into the mirror as its savior. Мы отстали от всего мира и с надеждой глядим на своих спасителей, не понимая, что смотрим в зеркало.
He could always tell which direction the wind was blowing. Он всегда мог сказать, в каком направлении дул ветер.
After passing the battered old ferry terminal, I walked down Frank Sinatra Drive on the waterfront and then stopped to gaze across the Hudson River at the Manhattan skyline, just as Frank purportedly did. Пройдя мимо видавшего виды причала паромной переправы, я направился по улице, названной в честь Фрэнка Синатры, находящейся в прибрежной части города, и остановился, чтобы посмотреть на Манхэттен, вид которого открывался вдали на том берегу Гудзона — как, наверное, это делал и Синатра.
The thief ran away in the direction of the station. Вор убежал в сторону станции.
First of all, I would note that the cooperation that characterizes anti-terrorism, which is a necessarily secretive process that takes place far from the public’s gaze, is simply far too limited in scope to have much of a broader impact. Во-первых, я хотел бы отметить, что сотрудничество в антитеррористической борьбе - это непременно закрытый процесс, который осуществляется вдалеке от взоров общественности. Кроме того, оно просто слишком незначительно по своим масштабам, чтобы оказывать какое-то более широкое воздействие.
We came to a fork in the road and had no idea which direction to go. Мы пришли к разветвлению дороги и совершенно не знали, в какую сторону идти.
Indeed, from Pacific Heights, one can simultaneously gaze out on the city, the bay, the Golden Gate Bridge — and, beyond, the vast, frigid Pacific. Действительно, в Пасифик-Хайтс одновременно открывается вид на город, залив, мост Золотые Ворота — и вдобавок ко всему на бескрайний и холодный Тихий океан.
The typhoon moved in a westerly direction. Тайфун двинулся в западном направлении.
The president who once fixed his gaze, and that of his audience, on the global problems looming on the horizon now speaks of urgent crises requiring instant action. Президент, который когда-то фиксировал свой взгляд и внимание своей аудитории на возникающих на горизонте глобальных проблемах, сейчас говорит о злободневных кризисах, требующих незамедлительных действий.
In which direction did he go? В каком направлении он пошёл?
People both gained and lost during this period,” she said in the gardens near the complex, where children jump about in fountains under the gaze of an immense head of Lenin. В тот период люди многое обрели и потеряли, — сказала она в парке рядом с мемориальным комплексом, где дети играют в фонтанах у памятника Ленину.
You have no sense of direction. У тебя совсем нет чувства направления.
Defectors are only a small subset of the 10,000 North Koreans estimated by the United Nations to be living in Russia, most of whom were sent by North Korea to toil in harsh Siberian logging camps, farms, and construction companies under the gaze of their own minders in “slave-like conditions,” according to the U.N. Перебежчики ? это лишь малая часть из тех 10 тысяч северокорейцев, которые, по оценкам ООН, проживают в России. В основном это люди, которых Северная Корея направляет трудиться в Сибирь на лесозаготовки, на фермы и в строительные компании. Как сообщает ООН, там они работают в суровых, «практически рабских условиях» под строгим надзором своих надсмотрщиков.
Direction south Направление на юг
With help from his chain-smoking deputy, Vladislav Surkov, who’d given capitalist makeovers to oligarchs like banker Mikhail Khodorkovsky, Putin became an icon, his granite-faced gaze adorning everything from chocolate to charcoal. С помощью своего заместителя Владислава Суркова, который круто изменил жизни таких российских олигархов, как Михаил Ходорковский, Путин превратился в икону, и его беспристрастный, твердый взгляд стал украшать самые разные продукты, от шоколада до упаковок древесного угля.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.