Sentence examples of "good faith" in English

<>
TURNBULL: Well, we assume that we will act in good faith. Тернбулл: Ну, будем исходить, из того, что действовать мы будет добросовестно, объективно и честно.
But capitalism relies on good faith. Однако капитализм полагается на добросовестность.
That they will continue to negotiate in good faith until a comprehensive settlement is achieved; переговоры будут вестись добросовестно до тех пор, пока не будет достигнуто всеобъемлющее урегулирование;
Its implementation will be a test of Russia’s good faith. Его реализация станет проверкой добросовестности России.
That dialogue, which countries should approach in good faith, must be a springboard for further action. Диалог, к которому странам мира следует отнестись добросовестно, должен послужить толчком для дальнейших действий.
The answer, however, can't be based on assumptions of good faith. Но ответ не может быть основан на предположениях о добросовестности.
We may act on any instructions we believe in good faith are received from an Authorised Person. Мы вправе действовать в соответствии с любыми указаниями, которые, как мы добросовестно полагаем, получены от Уполномоченного лица.
China has long demanded negotiations, so this is the testing hour for China’s good faith. Китай уже давно настаивает на переговорах, а поэтому они станут для него испытанием на добросовестность.
The American right wing will never believe the Russians are negotiating in good faith, and vice versa. Американское правое крыло никогда не поверит, что русские ведут переговоры добросовестно, и наоборот.
Negotiations towards achieving horizontal and vertical proliferation should take place in a spirit of good faith. Переговоры, направленные на достижение горизонтального и вертикального нераспространения, необходимо вести в духе добросовестности.
He will invariably kill some civilians in the good faith belief that they are armed and hostile forces. Поэтому нельзя исключить случаи, когда он будет убивать отдельных гражданских лиц, добросовестно полагая, что они являются вооруженными и враждебными силами.
Agreement by carrier not to include qualification in exchange for guarantee from shipper and the notion of “good faith Согласие перевозчика не включать оговорку в обмен на гарантию со стороны грузоотправителя по договору и понятие " добросовестности "
9.23 If a Trade is based on a Manifest Error, we may, acting reasonably and in good faith: Если в основе Сделки лежит Явная ошибка, то мы вправе, действуя обоснованно, добросовестно и исключительно по своему усмотрению:
That situation was unfortunate, unfair and a breach of the good faith in which negotiations took place in the Fifth Committee. Это прискорбно, несправедливо и подрывает принцип добросовестности, в соответствии с которым в Пятом комитете проводятся переговоры.
Meanwhile, arms limitation and disarmament treaties need to be implemented fully and in good faith in order to contribute to stability. А тем временем для содействия стабильности нужно всесторонне и добросовестно выполнять договоры об ограничении вооружений и о разоружении.
Uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity, meaning, in particular, though not exclusively, probity, impartiality, equity, honesty and good faith; поддерживают высочайший уровень работоспособности, компетентности и добросовестности, что означает, в частности, хотя и не ограничивается этим, порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и чистосердечие;
The nuclear powers should adhere to the requirements of the 1968 Non-Proliferation Treaty and resume “good faith” negotiations for disarmament. Ядерные державы должны придерживаться требований Договора о нераспространении ядерного оружия 1968 года и возобновить "добросовестные" переговоры относительно разоружения.
In some legal systems, the creditor acquires the security right if the subjective good faith is supported by objective indicia of ownership. В некоторых правовых системах кредитор приобретает обеспечительное право в том случае, если субъективное понятие добросовестности подкрепляется объективными элементами права собственности.
Minsk, if handled in good faith, could be the roadmap to deescalate the war in Ukraine and bring peace to the region. Это мирное соглашение, если добросовестно выполнять все его условия, может проложить путь к деэскалации войны на Украине и восстановлению мира в регионе.
“The ministry is committed to transparency, responsiveness and good faith negotiations and expects the creditors’ committee to do the same,” Kyiv added. „Министерство стремится к прозрачности, ответственности и добросовестности переговоров и ожидает, что комитет кредиторов будет вести себя так же“, — добавил Киев».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.