Sentence examples of "good order" in English

<>
Due to privatization of state-owned enterprises and improved financial regulation, including bank supervision and risk control, since 2000 both central and local budgets have basically been in good order. Благодаря приватизации государственных предприятий и улучшению финансового регулирования, включая контроль банковской системы и управление рисками, с 2000 года как центральный, так и региональные бюджеты в основном были в хорошем состоянии.
The carrier issued a non-negotiable bill of lading with the notation “property above in apparent good order,” while the processor noted in its receiving log that the condition of the ribs was “good with the exception of 21 boxes that had holes gouged in them and the meat inside shows signs of freezer burn.” Перевозчик выписал не подлежащий передаче коносамент с надписью " указанное имущество в очевидно хорошем состоянии ", тогда как переработчик отметил в книге регистрации поступлений, что состояние грудинки было " хорошее, за исключением 21 коробки, которые были пробиты и мясо в них имело признаки ожога при замораживании ".
For goods received in good order, the ticking of the “physically received” checkbox in the Atlas system replaces the receipt and inspection report. Для товаров, полученных в исправном состоянии, постановка флажка в графе «фактически получено» в системе «Атлас» заменяет собой отчет о получении и проверке.
His room is always in good order. Его комната всегда в порядке.
Russia’s “fundementals” are, even now, in reasonably good order. «Фундаментальные факторы» России находятся – даже сейчас – в довольно неплохом состоянии.
The clock, which my grandfather bought, is still in good order. Часы, купленные ещё моим дедом, всё ещё в отличном состоянии.
But also your legal side needs to be in very good order. однако юридическая сторона вопроса также должна быть в полном порядке.
This is Europe's new reality, not a momentary lapse in good order. Это является новой реальностью Европы, а не кратковременной ошибкой при хорошем порядке.
Any cadet who violates regulations or commits offences against good order and discipline must be punished appropriately and justly. Любое отступление от правил или нарушение порядка и дисциплины должно наказываться соответствующим и справедливым образом.
The Council is pleased to report that 237 applications were received in good order and on time from 55 countries. Совет с удовлетворением докладывает о том, что было получено 237 должным образом и своевременно представленных заявлений из 55 стран.
The Act requires that decisions to segregate prisoners for the purpose of good order and discipline expire after 14 days unless extended by the Chief Executive. Этот Закон предусматривает, что срок действия решений об изоляции заключенных для целей поддержания надлежащего порядка и дисциплины не должен превышать 14 дней и может продлеваться лишь руководителем Департамента.
“I have been campaigning for several months, I do things simply, clearly, according what I believe is the good order and the good way to talk to the French people.” – Я веду кампанию несколько месяцев. Я все делаю просто, ясно, в соответствии со своими убеждениями по поводу того, что правильно, и как правильно разговаривать с народом Франции».
The intent of nonjudicial punishment is to provide the commander with enough latitude to resolve a disciplinary problem appropriately in order to maintain " good order and discipline " within the unit. Смысл несудебного наказания состоит в том, чтобы дать командиру достаточную свободу действий в решении надлежащим образом дисциплинарной проблемы в интересах поддержания " надлежащего порядка и дисциплины " в военной части.
For goods that are not received in good order, the officer responsible for receiving the goods shall note this in the Atlas system and fill in the receipt and inspection report. Для товаров, которые получены в неисправном состоянии, сотрудник, отвечающий за получение товаров, делает соответствующую пометку в системе «Атлас» и заполняет отчет о получении и проверке.
Russia’s financial house is still in very good order, so if things get bad enough in the short term the authorities can simply throw a lot of money at the problem. Российские финансы по-прежнему в порядке, поэтому даже если в краткосрочной перспективе дела пойдут плохо, власти всегда смогут просто решить проблему деньгами.
If this reduction is still not sufficient to allow them to repay their loans in good order, Interest Relief could be extended to 54 months during the five years after their leaving school. Если это снижение по-прежнему не является достаточным и не может обеспечить своевременного погашения ими своих займов, срок действия отсрочки процентных платежей может быть продлен до 54 месяцев в течение пяти лет после окончания учебного заведения.
However, in spring of 1998, the Roma established an association called Romská duha [The Roma Rainbow], cleaned the area in cooperation with the municipality, and have maintained the area in good order ever since. Однако весной 1998 года рома учредили ассоциацию под названием " Romska duha " [" Цыганская радуга "], очистили эту улицу от мусора в сотрудничестве с муниципалитетом и с тех пор поддерживают чистоту на этой территории.
As stipulated in the principles governing United Nations depository libraries, the libraries are expected to maintain the material in good order and to make it accessible to the public, free of charge, at reasonable hours. Как предусмотрено в административной инструкции, озаглавленной «Принципы, регулирующие библиотеки-депозитарии Организации Объединенных Наций», от всех библиотек ожидается поддержание материалов в порядке и обеспечение публичного, бесплатного и удобного по времени доступа к ним.
The Government shall ensure that the Commander of its national contingent receives adequate and effective predeployment training in the proper discharge of his or her responsibility for maintaining discipline and good order among all members of the contingent. Правительство обязуется обеспечить, чтобы командующий его национальным контингентом, прежде чем приступить к выполнению своих обязанностей, прошел надлежащую и эффективную учебную подготовку по вопросам надлежащего выполнения своих обязанностей по поддержанию дисциплины и порядка среди всех членов контингента.
Prisoners may be segregated from the mainstream prison population only if it is for the security, good order and safety of the prison (non-voluntary segregation), or for the purpose of protective custody or medical oversight of a prisoner. Заключенные могут изолироваться от основного контингента заключенных только в тех случаях, когда этого требуют соображения безопасности, дисциплины и неприкосновенности тюремного режима (недобровольная изоляция) или в целях защиты или медицинского осмотра заключенного.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.