Sentence examples of "gotten" in English with translation "становиться"

<>
They’ve only gotten worse.” Теперь они стали еще сильнее».
Brixton has gotten so bad. Брикстон стал совсем плох.
Ladies and gentlemen, the world has gotten smaller. Леди и джентльмены, мир стал меньше.
And I've gotten better and better at doing this. Я становлюсь всё лучше и лучше в этом деле.
Rhys has gotten worse, much worse, 'causing his status to change. Рис стало хуже, значительно хуже, поэтому меняется его статус.
I see the hiding places ven't gotten any more creative. Я вижу, заначки не стали изобретательней.
So the team that was the poorest had gotten even poorer. Так вот, та команда, что была беднейшей, стала ещё беднее.
Have you gotten used to the climate, do you feel better? Вы уже привыкли к местному климату, вам стало лучше?
The argument is that America has gotten so democratic that nothing can be accomplished. Аргументы следующие: Америка стала такой демократической, что ничего не возможно довести до конца.
Finally in 1954, someone woke up and realized that 1950 had gotten somewhat passГ©. Наконец, в 1954-м, кто-то осознал, что 1950-й стал старомодным.
Tillerson's rhetoric has gotten more muscular over the last week on Syria as well. За последнюю неделю риторика Тиллерсона стала более жесткой и в отношении Сирии.
I didn't think to run, and wouldn't have gotten far if I had. Я не стал убегать — даже если бы я попытался это сделать, я бы не смог убежать далеко.
Beyond these highly publicized events, Russia’s recent treatment of Americans has gotten arguably even uglier. Но даже если не считать эти широко освещавшиеся события, обращение России с американцами в последнее время становится все более отвратительным.
I know it's a cliche, but look, look how small, how tiny it has gotten. Я знаю, это клише, но смотрите, смотрите, какой маленький, каким крошечным он стал.
Whatever the truth behind Jang’s execution, negotiating with Pyongyang has just gotten harder for China. Какой бы ни была истина, лежащая в основе казни Чана, Китаю стало труднее вести переговоры с Пхеньяном.
Now that the Euroskeptics have gotten their way in the UK, vetocracy will become stronger than ever. Теперь, когда евроскептики победили в Великобритании, ветократия станет ещё сильнее, чем раньше.
Those objects have gotten more ephemeral, with paper money replacing most coins, and digital forms increasingly supplanting paper. Со временем эти предметы стали более эфемерными, затем бумажные деньги стали заменять большую часть монет, а теперь цифровые формы все активнее вытесняют бумажные купюры.
Well, the feeling on the street is that perhaps Alderman Gibbons has gotten a little too multicultural lately. Ну, на улице болтают что возможно олдермен Гиббонс стал слишком мультикультурным в последнее время.
Leleka showed off the autographs she had gotten on her white ribbon, the emblem of the opposition here. Лелека радостно показала автографы, которые она собрала на своей белой ленточке, ставшей здесь эмблемой оппозиции.
Ever since the Russian invasion of Ukraine, relations with the United States and Europe have gotten increasingly tense. Со времени вторжения России на Украину ее отношения с США и Европой становятся все более напряженными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.