Sentence examples of "grieving" in English

<>
Now we come down to it, relatives grieving. Вот и случилось, скорбят родные.
The mother was still grieving over her child's death. Мать всё еще горевала о смерти ребенка.
Let them know that this grieving but resilient nation, is ready to receive them as members of this great family we call Sierra Leone. Сообщите им, что наш испытывающий печаль, но жизнерадостный народ готов принять их в качестве членов нашей большой семьи, которую мы называем Сьерра-Леоне.
The dead man has been grieving these days, and that's not good. Мертвец тосковал все эти дни, это не хорошо.
Prattling on serves only to inflict further wound on grieving heart. Нерешительная болтовня только причиняет боль скорбящему сердцу.
I know you all hurt inside, but do your grieving in private. Я знаю, что вам всем больно в душе, но горюйте во внеурочное время.
I am a grieving mother of your God, the Holy Virgin. Я - скорбящая мать Господа вашего, Пресвятая Богородица.
The grieving process, it takes time the closer you are to somebody. Чем ближе тебе усопший, тем дольше ты по нему скорбишь.
I understand my impertinence, but I've seen many a grieving mother. Я осознаю свою дерзость, но я наблюдала много скорбящих матерей.
No offense, but I think the normal grieving time for gazebo destruction has passed. Без обид, но я думаю, что достаточное время скорби по сломанной беседке прошло.
We will suffer along with the grieving parents and siblings, wishing we could do more. Мы разделим страдания скорбящих родителей и родственников, желая сделать для них нечто большее.
And they take advantage of the innocent, the naive, the grieving, the needy people out there. И они используют доверчивых, наивных, скорбящих, нуждающихся людей мира.
Sheriff Hood, they're drunk and they're morons, but they're grieving in their own way. Шериф Худ, они пьяны, и они дебилы, но они по-своему скорбят.
And I think as long as I keep grieving, and weeping, and then moving on, I'm fine. И я думаю до тех пор, пока я скорблю и плачу, а затем двигаюсь дальше, я в порядке.
And I think it is important for them to accept that anxious and grieving relatives need privacy and time. И на мой взгляд, журналистам следовало бы понимать, что взволнованным и скорбящим родственникам нужны покой и время.
She said that Australia and other grieving countries would find an alternative court to prosecute those found responsible for the crime. Она отметила, что Австралия и другие скорбящие страны найдут альтернативный суд, чтобы преследовать в уголовном порядке виновных в этом преступлении.
Here the poor woman is grieving over her dead husband, and you go banging on her door like a drunken Bible salesman. Вот бедная женщина скорбит по своему умершему мужу, и тут Вы приходите и молотите ей в дверь, как пьяный продавец Библий.
President and Mrs. Reagan visited the grieving families and bereaved widows of the more than 200 Marines killed last Sunday in Beirut. Президент и госпожа Рейган посетили скорбящие семьи и понесших тяжелую утрату вдов более чем 200 морских пехотинцев убитых в прошлое воскресенье в Бейруте.
And yet, three days after his death, some of the tycoon’s grieving family and friends remain deeply unconvinced by this version of events. «И все же три дня спустя после смерти магната, часть его скорбящих родных и друзей глубоко не уверены в этой версии случившегося.
We would have been able to revive you sooner, but Dr. Stack was the coma expert and he got fired and sued into poverty by a grieving widow and her Rastafarian fiancé. Мы могли бы вернуть вас к жизни и раньше, но Доктор Стэк был эксперт по коме и он был уволен, и обнищал из-за иска скорбящей жены и растафари с дредами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.