Sentence examples of "gutted" in English

<>
Noisy or deserted city, pallid or hysterical city, gutted, devastated, soiled city, city bristling with prohibitions, steel bars, iron fences. Город шумный или опустевший, усталый или возбуждённый, разграбленный, опустошённый, осквернённый город, ощетинившийся запретами, стальной арматурой, железными оградами.
A lot of the girls threw up, but I gutted that thing like a deer. Большинство девушек бросило, но я потрошила эти тушки, как телятину.
Boris Yeltsin's losses in Chechnya gutted his public support and the Soviet Union's costly, failed Afghanistan adventure helped speed the end of an empire. Поражение Бориса Ельцина в Чечне лишило его поддержки общества, а дорогостоящая и провальная авантюра Советского Союза в Афганистане ускорила разрушение империи.
Schröder nearly gutted the EU’s corporate takeover rules to protect Volkswagen. Для защиты Volkswagen Шрёдер был готов уничтожить регулирование корпоративных поглощений в ЕС.
At the same time, Japan’s trifecta of calamities – the massive earthquake, devastating tsunami, and paralyzing nuclear disaster – have gutted consumer confidence and disrupted cross-border production chains (especially in technology and car factories). При этом японская трайфекта катастроф – сильнейшее землетрясение, разрушительное цунами и вызывающая паралич ядерная катастрофа – опустошили уверенность потребителей и привели к нарушению функционирования межстрановых производственных цепочек (особенно в секторе высоких технологий и производстве автомобилей).
The newly constructed homes built for families that could not afford them get trashed and gutted as millions of families are forced out of their homes, in some communities, government has finally stepped in – to remove the remains. Построенные новые дома для семей, которые не могли себе этого позволить, были разрушены и разграблены по мере того, как миллионы семей вынуждены были их оставить, в некоторых обществах в итоге вмешалось правительство – чтобы снести развалины.
"Responding to reports on the internet and elsewhere, Premier Zhu Rongji apologized for an explosion that gutted an elementary school in rural China," read a report. "В ответ на волну публикаций и комментариев в Интернете и других местах премьер Госсовета КНР Чжу Жунцзи принес извинения за взрыв, уничтоживший начальную школу в сельской провинции страны".
And those in this rarefied stratum often are rewarded so richly not because they have contributed more to society - bonuses and bailouts neatly gutted that justification for inequality - but because they are, to put it bluntly, successful (and sometimes corrupt) rent-seekers. И те, кто находятся в этом разреженном слое, часто вознаграждаются так щедро не потому, что они сделали больший вклад в общество - бонусы и спасительные меры практически разрушили это оправдание неравенства - а потому что они, прямо скажем, успешные (и иногда коррумпированные) искатели ренты.
But the proposed cuts would gut an area of the Bank’s activities that should be expanded, not reduced. Но предлагаемые сокращения опустошили бы сферы деятельности Банка, которые должны были бы быть расширены, а не снижены.
You gut one human, and you string the carcass up. Потрошишь одного человека, вешаешь его тушу.
And yet, more than any other modern Russian leader — including Vladimir Putin, the slick, modern autocrat who currently inhabits the Kremlin — Khrushchev was the only one who had the guts to attack the Stalin legacy of brutal political oppression, thereby breaking the long-established pattern of Russian despotism. Однако Хрущев — в гораздо большей степени, чем любой другой современный российский лидер, включая Путина — стал тем человеком, у которого хватило мужества подвергнуть критике сталинское наследие жестоких политических репрессий и таким образом разрушить традицию деспотизма.
They want to gut state power so that jackals like themselves can feed on the corpse. Они хотят уничтожить государственную власть, чтобы такие шакалы как они могли питаться ее трупом.
They'll probably gut you, string you up as a warning. Они возможно распотрошат тебя, подвесят тебя, как предупреждение.
Yet, despite these circumstances, one political party wants to gut tax revenues altogether, and the other is easily dragged along, against its better instincts, out of concern for keeping its rich contributors happy. Тем не менее, несмотря на эти обстоятельства, одна политическая партия хочет опустошить налоговые поступления в целом, а другая легко в это втягивается, против своих более совершенных инстинктов, стараясь сохранить довольство своих богатых спонсоров.
The only thing excessive we could do to Cady would be to gut him and eat his liver. Единственное, что чрезмерное мы могли сделать, чтобы Кади Будет потрошить его и съесть его печень.
The continent also seems poised to gut the important "one-stop shop" principle, which would have allowed companies to deal with the data protection authority in the country where they have their main European base. Европа также, кажется, готова уничтожить важный принцип "one-stop shop", который бы позволил компаниям разбираться с ведомствами по защите данных в европейских странах, где у них есть штаб-квартира.
Achilles ran his sword through the man's guts and dragged his dead body around the town. Ахиллес своим мечом распотрошил его и протащил его тело по всему городу.
Further, as Mr. Obama continues to gut the U.S. military, conflict in one part of the world that requires America’s attention can create space for competitors elsewhere to make mischief while Washington’s back is turned. Более того, пока г-н Обама продолжает опустошать бюджет вооруженных сил США, конфликт в одной части мира, который требует внимания Америки, может создать прецедент для других соперников, которые начнут ссориться друг с другом, как только Вашингтон повернется к ним спиной.
My dad always said if you could gut a fish, change a tired, and dress a deer, you might survive the apocalypse after all the zombies died out. Мой отец всегда говорил, что если ты умеешь потрошить рыбу, менять шины и потрошить оленя, ты сможешь пережить апокалипсис даже после того как все зомби вымрут.
This means following the social-democratic ethos of pursuing ample social spending for health, education, training, apprenticeships, and family support, financed by taxing the rich and closing tax havens, which are gutting public revenues and exacerbating economic injustice. Это означает, следовать социально-демократическому этосу, продолжать значительные социальные расходы на здравоохранение, образование, обучение, профессиональное обучение и поддержку семьи, финансируемых за счет налогообложения богатых и закрытия налоговых убежищ, которые потрошат государственные доходы и обостряют экономическую несправедливость.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.