Sentence examples of "handles" in English with translation "заниматься"

<>
Is there an advertising directorate that handles this stuff? Существует ли какое-то рекламное управление, занимающееся этими вопросами?
The head of fundraising handles all their contributions personally. Глава фандрайзинга занимается всеми пожертвованиями лично.
I'm talking about a daddy that handles his business. Я говорю о папах, которые занимаются делом.
She handles all the loans for small businesses and homes for her bank. Она занимается всеми кредитами для малого бизнеса и под покупку жилья.
The Core Component Task Group (CCTG) handles an ebXML Asia Committee Core Component Library and collaborates with UN/CEFACT TBG17. Целевая группа по ключевым компонентам (ЦГКК) занимается созданием библиотеки ключевых компонентов Азиатского комитета по ebXML и сотрудничает с ГТД17 СЕФАКТ ООН.
Whether he handles it himself or not doesn't matter, because this case won't even exist in another hour. Не имеет значения, кто занимается делом, потому что через час дела не станет.
Sasha has a position in a logistics firm that handles the loading and unloading of ships, not just in New Orleans but worldwide. Саша занимает должность в логистической фирме, занимающейся загрузкой и разгрузкой судов не только в Новом Орлеане, но и по всему миру.
However, what is not as well known is that this company selects and trains its sales personnel with the same care as it handles its research chemists. Но менее известно, что компания осуществляет отбор и тренинг персонала, занятого продажами, столь же тщательно, как и специалистов-химиков.
"After the implementing policy was agreed (in June 2013), there have been real changes in the planning process" of U.S. Strategic Command, which handles the country’s nuclear weapons. «После утверждения (в июне 2013 года) плана по выполнению договора о нераспространении ядерных вооружений произошли реальные изменения в самом планировании», осуществляемом объединенным командованием стратегического планирования ВС США, которое занимается вопросами ядерного вооружения страны.
Regarding violations of the Act for Industrial Safety and Health, the Ministry of Labor's Industrial Safety Division (46 offices nationwide) handles issues in safety and health in the workplace (legal actions included). Вопросами безопасности и охраны здоровья на рабочем месте, а также нарушениями Закона о технике безопасности и гигиене труда на производстве (которые могут повлечь правовые последствия) занимается Отдел по вопросам безопасности на производстве, являющийся подразделением Министерства труда (46 отделений по всей стране).
E-Mine contains electronic links to other mine-action web sites, including that of the Department for Disarmament Affairs, that handles reports from States parties in accordance with article 7 of the Mine Ban Convention. В сети “E-Mine” приводятся электронные ссылки на другие веб-сайты, посвященные связанной с разминированием деятельности, включая веб-сайт Департамента по вопросам разоружения, который занимается докладами государств-участников, представляемыми в соответствии с положениями статьи 7 Конвенции о запрещении противопехотных мин.
For example, the Department for General Assembly and Conference Management handles all logistical arrangements for the regional seminars, but the Decolonization Unit prepares notes and advises the Special Committee on the substantive matters being discussed. Например, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению занимается всеми материально-техническими вопросами в связи с проведением региональных семинаров, в то время как Группа по деколонизации готовит записки и консультирует Специальный комитет по обсуждаемым вопросам существа.
The Democratic Republic of the Congo is on the SADC Subcommission on Security, which handles information on terrorism, organized crime, illicit drugs, money-laundering, trafficking in arms and the unlawful transfer of nuclear, chemical or biological material; ДРК является членом подкомиссии САДК по вопросам безопасности, которая занимается обработкой информации, касающейся терроризма, организованной преступности, незаконного оборота наркотиков, отмывания денег, незаконного оборота оружия и незаконных поставок ядерных, химических или биологических материалов;
It is proposed to transfer one appeals counsel, who currently handles the International Criminal Tribunal for Rwanda appeals, from The Hague to Arusha to manage the increased number of appeals derived from the cases in the Rwanda Tribunal. Предлагается перевести одну должность адвоката по апелляциям класса С-5, который в настоящее время занимается апелляциями по линии Трибунала по Руанде, из Гааги в Арушу для обработки возросшего числа апелляций по окончании рассмотрения дел в Трибунале по Руанде.
The Office handles cases from all duty stations, as well as cases from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Development Programme (UNDP), and the United Nations Office for Project Services (UNOPS). Канцелярия занимается делами, поступающими из всех мест службы, а также из Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС).
Stepanova, who with her husband reported an income of less than $40,000 a year, left the agency after the Hermitage deal; Alexei Navalny, the crusading anti-corruption blogger, says she now works for the state-owned company that handles delivery of Russia’s weapons sales. Степанова, заявившая, что их совместный ежегодный с мужем доход не превышает 40 тысяч долларов, покинула налоговый комитет сразу после сделки с фондом Hermitage. Алексей Навальный, антикоррупционный блогер, сказал, что Степанова в настоящий момент работает в государственной компании, которая занимается доставкой проданного российского оружия.
The external academic unit of the department handles policy matters to promote India's external academic relations with more than 97 countries with whom India has bilateral cultural exchange programmes [CEPs] and other collaborative arrangements and monitoring of the educational component of the bilateral and collaborative programmes with other countries. Сектор этого департамента по внешним академическим связям занимается стратегическими вопросами, связанными с развитием внешних академических связей Индии более чем с 97 странами, с которыми Индия осуществляет двусторонние программы культурных обменов и другие совместные мероприятия, и следит за реализацией образовательного компонента двусторонних и многосторонних программ с другими странами.
The Office of Legal Affairs, through the General Legal Division, currently handles the legal aspects of settling disputed claims, which may include the legal analysis and evaluation of the case, direct negotiation with the claimant, selection of an arbitrator and outside legal counsel, and the formulation of a settlement agreement. В настоящее время Управление по правовым вопросам через Отдел по общеправовым вопросам занимается рассмотрением правовых аспектов урегулирования споров, к которым могут относиться юридическая экспертиза рассматриваемого вопроса, ведение прямых переговоров с заявителем, выбор арбитра и внешнего юрисконсульта и выработка соглашения об урегулировании спора.
“Strengthening and expanding NATO is critical at a time when terrorism and Russian aggression continue to threaten our European allies,” Sen. Ron Johnson (R-Wis.), who chairs the Senate Foreign Relations subcommittee that handles Europe and regional security, and co-sponsored the legislation with ranking member Sen. Jeanne Shaheen (D-N.H.). «Укрепление и расширение НАТО имеет важнейшее значение, особенно сейчас, когда терроризм и российская агрессия создают угрозу нашим европейским союзникам», — заявил сенатор-республиканец из Висконсина Рон Джонсон, возглавляющий подкомитет, занимающийся Европой и региональной безопасностью. Он стал соавтором нового законопроекта вместе с высокопоставленным сенатором Джоан Шаин (демократ, Нью-Гэмпшир).
Mueller was preparing to meet with FSB Director Alexsandr Bortnikov, whose agency, like the FBI, handles domestic crime, terrorism and counterintelligence; SVR Director Mikhail Fradkov, whose agency is the equivalent of the CIA; and Internal Affairs Minister Rashid Nurgaliev, whose department controls police forces and has some similarities to the U.S. Justice Department. Мюллеру предстояли встречи с директором ФСБ Александром Бортниковым, ведомство которого, как и ФБР, борется с внутренней преступностью и терроризмом, а также занимается контрразведкой, директором СВР Михаилом Фрадковым, возглавляющим российский аналог ЦРУ, и с министром внутренних дел Рашидом Нургалиевым – главой министерства, контролирующего милицию и в чем-то схожего с американским Министерством юстиции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.