Sentence examples of "handpicking" in English

<>
Translations: all9 подбирать7 other translations2
The legal system is draconic, with the president handpicking judges. Правосудие носит драконовский характер, судей Саакашвили подбирает лично.
So Kuchma knows that he cannot rely on handpicking his successor, as Yeltsin did in Russia. Поэтому Кучма понимает, что он не может рассчитывать на то, что ему удастся тщательно подобрать своего преемника, как это сделал Ельцин в России.
Ashland resigns, she takes his seat, okay and we offer the Republicans the opportunity to handpick a conservative for Brady's seat. Эшланд уходит в отставку, она занимает его место, всё в порядке а мы предлагаем республиканцам возможность подобрать консерватора на место Брэди.
The second issue concerns the composition and the voting rules of the handpicked 1,200-member election committee that will choose the Chief Executive in the future. Второй вопрос касается состава и правил голосования за подобранных 1,200 членов избирательной комиссии, которые будут выбирать мэра в будущем.
Because KGB/Mafia structures now rule Russia and manipulate the judicial system, it is assumed that Yeltsin wanted to handpick his successor in order to avoid future prosecution. Так как структуры КГБ/мафии в настоящее время правят Россией и манипулируют судебной системой, предполагается, что Ельцин хотел сам подобрать себе преемника, чтобы избежать обвинений в будущем.
But the Bush administration, backed by a few handpicked Iraqis, is pushing Iraq towards an even more radical form of shock therapy than was pursued in the former Soviet world. Но администрация Буша при поддержке нескольких подобранных ими иракцев настаивает на еще более радикальной форме шоковой терапии в Ираке по сравнению с бывшими советскими государствами.
It was their 28th and final meeting as presidents, with Putin preparing to step down in favor of his handpicked successor, Dmitry Medvedev, while taking up the post of prime minister. Это была их 28-я и последняя встреча в качестве президентов. Путин готовился уступить этот пост своему специально подобранному преемнику Дмитрию Медведеву, чтобы самому занять должность премьер-министра.
Moreover, Putin himself is in the business of sterilizing Russia's democratic processes by handpicking his successor and having his courts and electoral commissions block his opponents from political participation, often tarring them as traitors. Более того, Путин сам делает бессмысленной российскую демократию, готовя себе преемника и заставляя суды и избирательные комиссии блокировать своих политических оппонентов от участия в политической деятельности, зачастую называя их предателями.
Some amount of democracy, all of the administrators - these are the people who have the ability to delete pages, that doesn't mean that they have the right to delete pages; they still have to follow all the rules - but they're elected; they're elected by the community. Sometimes people - random trolls on the Internet - like to accuse me of handpicking the administrators to bias the content of the encyclopedia. Существует некое подобие демократии в том, что все администраторы, люди, которые имеют возможность удалять страницы, вовсе не значит, что они имеют на это право - они точно также подчиняются всем правилам - но этих людей избирают, избирают всем сообществом. Иногда люди, обычно всякого рода интернет-тролли, обвиняют меня в подборе администраторов с целью повлиять на содержание энциклопедии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.