Sentence examples of "harder" in English with translation "тяжелый"

<>
Triplets are like twins, but much harder. Тройня - это как близнецы, но гораздо тяжелее.
The harder and more abrupt the fall, the greater the social and geopolitical impact. Чем тяжелее и резче падение, тем больше социальные и геополитические последствия.
I think he's been taking what happened with Shay harder than he lets on. Думаю, он принимает то, что случилось с Шей тяжелее, чем показывает.
It's just keeping your lunch down in zero-G is harder than it looks. Просто удерживать ланч в животе в невесомости тяжелее, чем кажется.
Someone once rightly said that it is easy to bomb, but much harder to build; Кто-то когда-то справедливо сказал, что легко бомбить, но намного тяжелее строить;
The harder and more futile the activity, the better and more sexually attractive is the performer. Чем тяжелее и бесполезнее деятельность, тем лучшим и более сексуально привлекательным является исполнитель.
If Ukraine defaults, it will make the country’s life harder in relation to its IMF terms. Если Украина объявит дефолт, жизнь в стране станет намного тяжелее в связи с теми условиями, которые поставил перед ней МВФ.
The defeat was even harder to take for the Norwegian, 25, as he had been playing white. Поражение оказалось для 25-летнего норвежца особенно тяжелым, поскольку он играл белыми.
A byproduct of nuclear reactor fuel, depleted uranium was harder and denser than existing tungsten-tipped penetrators. Этот побочный продукт производства ядерного топлива тяжелее и плотнее вольфрама, из которого до этого изготовляли наконечники снарядов.
That required a complete redesign, it complicated the spacecraft, and made it heavier and much harder to control.” Это требовало полного изменения всей конструкции, усложнило космическое судно, сделало его более тяжелым и менее управляемым».
And it was amazing how much harder it was to believe in real life than it was on TV. Поразительно, насколько тяжелее оказалось видеть все в живую, а не по телевизору.
For Musharraf, this means that continuing to hunt with the hounds and run with the hares might get harder. Для Мушаррафа это означает, что продолжать служить и вашим и нашим может стать тяжелее.
“It’s harder for the kids,” he said, “who might have hallucinations, because their brain isn’t fully formed yet.” «Детям тяжелее, — рассказывает он. — У них могут возникать галлюцинации, поскольку мозг еще не полностью сформировался».
Moving from driving back to transit, bicycling, and walking is far harder, because the cars themselves are only part of the problem. Переход от езды на автомобилях к езде на общественном транспорте, велосипедах и хождению пешком намного тяжелее, потому что сами автомобили являются только частью проблемы.
Their differences will be harder to patch up without Sharon, but they have closed ranks and could well lead Kadima to victory. Без Шарона им будет тяжело прийти к согласию, однако они настроены решительно и могут привести партию "Кадима" к победе.
As a result, the Middle East that emerges in the weeks and months ahead may become much harder for the West to influence. Как следствие, повлиять Западу на Средний Восток, который появится в последующие недели и месяцы, будет очень тяжело.
It will be harder in countries where they did not, or where the economy remains largely in the hands of the armed forces. Это будет тяжелее в странах, в которых они не существовали никогда, или где экономика остается, в основном, в руках вооруженных сил.
But that is a hard doctrine to swallow - much harder than eating the extra slice of cake that you know is not good for you. Но эту доктрину тяжело усвоить - намного тяжелее, чем съесть дополнительный кусок торта, который, как вы знаете, не полезен для вас.
Before cellphones were invented, it was much harder to call out to an office without everyone else in the building seeing that you were on the line. Пока не были изобретены сотовые телефоны, было намного тяжелее позвонить из офиса так, чтобы никто в здании не заметил, что линия кем-то используется.
And then it occurred to me, perhaps if they could look into the eyes of the people that they were casting into second-class citizenship it might make it harder for them to do. И тогда я поняла: возможно, если бы они могли взглянуть в глаза этим людям, которых они обрекают быть гражданами второго сорта, возможно, им было бы тяжелее так поступить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.