Sentence examples of "harnessed" in English

<>
Their talents and energy should now be cultivated and harnessed to help rebuild their societies. Их талант и энергию сейчас нужно использовать, чтобы помочь восстановить их общества.
How I harnessed the wind Как я запряг ветер
Well, I've harnessed the ancient power of slavery to run the school bus of tomorrow. Ну, я использовал древнюю силу рабства, чтобы привести в движение школьный автобус будущего.
If a moderate nationalism is harnessed to the yoke of political reform, the results could be good for Japan - and for the rest of the world. В случае если умеренный национализм будет запряжен в ярмо политических реформ, результаты могли бы быть положительными как для Японии, так и для остального мира.
Charlie Francis has harnessed the fluorescent properties of the marine animal to develop the luminescent snack. Чарли Фрэнсис использовал флуоресцентные свойства морского животного, чтобы разработать светящуюся еду.
They simply require attention from Congress in order to be repurposed and harnessed for public diplomacy purposes. Просто требуется внимание со стороны Конгресса для того, чтобы их перенаправить и использовать для достижения целей публичной дипломатии.
With the right approach, fintech can be harnessed to strengthen economies and societies, while helping to preserve the environment. При правильном подходе финтех можно использовать для укрепления экономики и общества, содействуя вместе с тем охране окружающей среды.
We are only beginning to grapple with how big data’s tremendous potential for learning can be harnessed while protecting students’ privacy. Мы только делаем первые шаги по пути использования огромного образовательного потенциала «Больших данных», не забывая при этом о защите личной информации учеников.
In this and other ways, the rainforest could be harnessed to finance development and generate growth in a socially inclusive and sustainable way. Принятие этих и других мер позволило бы использовать тропические леса для финансирования развития и создания условий экономического роста социально включенным и устойчивым образом.
And that was a stroke of absolute genius, because what they did was they harnessed the power of the contract, private power, to deliver public goods. И это был абсолютно гениальный ход, поскольку то, что они сделали, использовало силу контракта, скрытую силу для поставки товаров для общества.
Underlining that the process of globalization constitutes a powerful and dynamic force which should be harnessed for the benefit, development and prosperity of all countries, without exclusion, подчеркивая, что процесс глобализации представляет собой мощную и динамичную силу, которую следует использовать во благо и в интересах развития и процветания всех стран без исключения,
We note that the process of globalization constitutes a powerful and dynamic force which should be harnessed for the benefit, development and prosperity of all countries, without exclusion. Мы отмечаем, что процесс глобализации представляет собой мощную и динамичную силу, которую следует обуздать/использовать для блага, развития и процветания всех стран без исключения.
Considered the "energy of the poor" until today, biomass could become a source of wealth if it is grown and harnessed with the support of the international community. Биомасса, считавшаяся до сего дня "энергией для бедных", могла бы стать источником богатства, если выращивать и использовать ее при поддержке мирового сообщества.
The United States does not have a monopoly on long-range precision fires, so we harnessed new technologies to improve U.S. defenses against guided rockets, artillery, mortars, missiles, and drones. Соединенные Штаты не имеют монополии на ведения прицельного огня на дальние дистанции, поэтому мы использовали новые технологии для улучшения защиты Соединенных Штатов от управляемых ракет, артиллерии, минометов, ракет и беспилотников.
The complementarities between countries rich in human resources and oil-producing states should be harnessed, while energy-derived investment must be diverted from the old markets of the West to the Gulf’s troubled hinterland. Необходимо использовать взаимодополняемость между странами, богатыми людскими ресурсами, и нефтедобывающими странами, тогда как инвестиции, берущие свое происхождение в энергоресурсах, должны направляться не на старые рынки Запада, а в неспокойные районы Персидского Залива.
The Working Group emphasizes, as stated in paragraph 11 of the Durban Declaration “that the process of globalization constitutes a powerful and dynamic force which should be harnessed for the benefit, development and prosperity of all countries, without exclusion. Рабочая группа подчеркивает, как это отмечено в пункте 11 Дурбанской декларации, " что процесс глобализации представляет собой мощную и динамичную силу, которую следует обуздать/использовать для блага, развития и процветания всех стран без исключения.
Two teams of independent researchers found that the Russians exploited American-made technology platforms to attack U.S. democracy at a particularly vulnerable moment, as an insurgent candidate harnessed a wide range of grievances to claim the White House. Две команды независимых исследователей выяснили, что русские использовали высокотехнологичные информационные платформы американского производства для нападок на демократию в США в этот чрезвычайно деликатный момент. А кандидат-бунтарь воспользовался многочисленными недовольствами и обидами, чтобы заявить свои права на Белый дом.
Those changes must be harnessed by seizing every opportunity to enhance economic security, poverty reduction and job creation; fostering technological progress and human development; and ensuring greater global governance and solidarity as a complement to action at the national and regional levels. Необходимо извлечь пользу из этих изменений посредством использования всех возможностей для укрепления экономической безопасности, сокращения масштабов нищеты и создания новых рабочих мест; ускорения технического прогресса и развития человеческого потенциала; и обеспечения более эффективного глобального управления и солидарных действий, дополняющих мероприятия на национальном и региональном уровнях.
In the ministerial communiqué adopted at the conclusion of that meeting, the foreign ministers of the three countries recognized, inter alia, that “digital exclusion constituted a critical obstacle to development” and that ICT “should be harnessed to address the needs of the poor”. В коммюнике министров, принятом на заключительном заседании этого совещания, министры иностранных дел трех стран признали, в частности, что " маргинализация в цифровой сфере представляет собой колоссальное препятствие на пути развития " и что ИКТ " следует всячески использовать для удовлетворения нужд бедноты ".
Ongoing inter-agency discussions have emphasized the need to further build a sound analytical base for understanding the conditions that lead to armed conflict, as an essential condition for identifying the most effective ways by which the collective strengths of the system could be harnessed for conflict prevention. В рамках текущих межучрежденческих обсуждений подчеркивалась необходимость дальнейшего наращивания прочной аналитической базы в целях понимания условий, которые ведут к возникновению вооруженных конфликтов, ибо это чрезвычайно важно для установления наиболее эффективных путей использования коллективных преимуществ системы в целях предотвращения конфликтов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.