Sentence examples of "held on" in English with translation "держаться"

<>
The man held on to his job stubbornly and would not retire. Мужчина упрямо держался за свой пост и не желал уходить в отставку.
I held on to the rope tightly so I wouldn't fall. Я держался на канате цепко, так что я не мог упасть.
He is also a man whose lorry has its front axle held on with a bit of string. Он также человек, чья передняя ось грузовика держится благодаря канатной стяжке.
After the collapse of communism in 1991, Russia broke up its oil monopoly — oil prices were very low at the time — but held on to Gazprom, its chief earner and its chief spender. После краха коммунизма в 1991 году Россия отказалась от своей нефтяной монополии (цены на нефть в то время были очень низкие), но за Газпром она продолжала держаться крепко, ибо он был ее главным добытчиком и главным кормильцем.
The same goes for smaller regimes, such as those in North Korea, Cuba and Zimbabwe, whose Cold War-vintage rulers have weathered historic economic crises and held on to power far longer than many once predicted. То же самое можно сказать и о режимах помельче, таких как Северная Корея, Куба и Зимбабве, чьи правители из поколения холодной войны пережили исторические кризисы экономики и держались за власть гораздо дольше, чем предсказывали многие.
He has held on to illegally annexed Crimea, and the Kremlin retained operational control over the mob-run, separatist "people's republics" in eastern Ukraine, most recently through what looked like an engineered coup in one of them. Он держится за незаконно присоединенный Крым, и Кремль по-прежнему осуществляет оперативный контроль над сепаратистскими «народными республиками» на востоке Украины, которыми руководят банды преступников. Не так давно в одной из них он для этого предпринял то, что выглядело как организованный государственный переворот.
The press headlines accompanying the release of the latest GFCI focused on the change at the top of the league: New York leapfrogged ahead of London, while Hong Kong and Singapore held on in third and fourth place, respectively. Заголовки в прессе, сопровождающие выпуск последнего индекса GFCI, сосредоточены на переменах в верхней части лиги: Нью-Йорк обошел Лондон, в то время как Гонконг и Сингапур держатся на третьем и четвертом местах, соответственно.
The goal probably should be to foster some kind of resolution, even if it means granting a measure of legitimacy for the secessionists who have held on to their tenuous statehood for 20 years in three of the four cases. Наверное, в данном случае цель в том, чтобы добиться какого-то урегулирования, пусть даже это означает придание определенной легитимности сепаратистам, которые в трех из четырех вышеупомянутых случаев держатся за свою непрочную государственность на протяжении 20 лет.
Hold on to your position. Держитесь на позиции.
Hold on to the rope. Держись за верёвку.
Please, hold on the handrail. Пожалуйста, держитесь за поручень.
Hold on to your tunics, folks. Держитесь за ваши туники, люди.
Moore holding on for dear life. Мур держится изо всех сил.
Assad for now is holding on. Асад пока держится.
Walter, I am holding on by a thread. Уолтер, я и так держусь из последних сил.
Well, life's too short to hold on to resentment. Жизнь слишком коротка, чтобы держаться за обиды.
You're white trash thugs holding on to a dying dream. Вы просто белый мусор, гопота, из последних сил держащаяся за мёртвую мечту.
Hold on to the strap. The train will start to move soon. Держись за ремешок. Поезд сейчас двинется.
That said, hold on to your sweetheart, 'cause this is gator country. И всё-таки, держись за своего любимого, потому что это территория аллигаторов.
I expected them to say to Rob, "Hold on. We're coming." Я ожидал, что они скажут: "Роб, держись. Мы идем".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.