Sentence examples of "hold general elections" in English

<>
Officially, Prayuth Chan-ocha will be the temporary prime minister, since army leaders plan to hold general elections at the end of 2015. Официально Прают Чан-Оча будет временным премьером, поскольку военные планируют провести всеобщие выборы в конце 2015 года.
The first democratic local elections in Kosovo's history - which began last weekend - will bring strong pressures from Kosovars to write a provisional constitution and hold general elections. Первые демократические выборы в истории Косово, начавшиеся в прошлые выходные, приведут к мощному давлению со стороны косовчан в направлении создания временной конституции и проведения общих выборов.
In 2017, several European countries will hold general elections, and there is a risk that isolationist, anti-European populist movements will make a strong showing. В 2017 году некоторые европейские страны будут проводить всеобщие выборы, и существует риск того, что изоляционистские, антиевропейские популистские движения сильно укрепят свои позиции.
The current constitutional discussions must produce a successful outcome within days, so that the necessary amendments can be made to the Entity constitutions and the Bosnia and Herzegovina Election Law within the time frame required to hold general elections on schedule in October of this year. Ведущиеся дискуссии по проектам конституции должны дать позитивный результат уже в ближайшие дни, с тем чтобы можно было внести поправки в соответствующие конституции образований и в Закон о выборах Боснии и Герцеговины в соответствии с временным рамками, предусмотренными для проведения всеобщих выборов, запланированных на октябрь нынешнего года.
The two most recent electoral processes were held on 30 November 1997, to elect representatives to the National Assembly, and on 31 May 1998, to hold general elections for President and Vice-President, together with provincial and national deputies, provincial councillors and municipal aldermen. В последнее время состоялись две избирательные кампании- 30 ноября 1997 года (выборы представителей в Национальную ассамблею) и 31 мая 1998 года (всеобщие выборы президента и вице-президента, депутатов национального и провинциальных парламентов, провинциальных и муниципальных советников).
A study suggesting climate change deniers also tend to hold general beliefs in conspiracy theories has sparked accusations of a conspiracy on climate change-denial blogs. Исследование, которое доказывает, что люди, отрицающие изменения климата, также склонны верить в теории заговора, вызвало в блогах новые обвинения в заговорах.
Last October, Montenegro accused Moscow of conspiring to overthrow the country’s government in a military putsch timed to coincide with the general elections. В прошлом октябре Черногория обвинила Москву в заговоре и попытке свергнуть правительство страны путем военного переворота.
EUR/GBP collapses after the UK general elections EUR/GBP после всеобщих выборов в Великобритании
GBP/USD higher ahead of the UK general elections GBP/USD движется вверх в преддверии всеобщих выборов в Великобритании
Trump’s campaign gave Putin pause to hope: unlike his opponents in the primaries and then general elections, Trump refused to bad mouth Putin. Кампания Трампа предоставила в распоряжение Путина паузу и надежду — в отличие от своих оппонентов, в ходе первичных выборов и всеобщих выборов Трамп воздерживался от резкой критики в адрес Путина.
In addition, Kadyrov consistently provided Putin and his party, United Russia, with a high turnout of supportive votes in general elections. К тому же Кадыров постоянно обеспечивает Путину и его партии «Единая Россия» необходимую поддержку и нужное количество голосов на всеобщих выборах.
All of this may augur a definitive Egyptian-Israeli rift following the establishment of a new government in Egypt after the scheduled September general elections. Все эти события могут оказаться предвестниками окончательного разрыва между Египтом и Израилем, который может произойти после прихода к власти в Египте нового правительства в результате назначенных на сентябрь всеобщих выборов.
Furthermore, the Sunni-based, anti-Syrian Future Movement to which Siniora belongs effectively extended this inequity into the present parliament when it overrode the opposition and insisted on conducting the 2005 general elections on the basis of the Electoral Law gerrymandered by Syria in 2000. Кроме того, Анти-сирийское движение будущего суннитов, которому принадлежит Синайора, достаточно эффективно продвигало эту несправедливость в существующем парламенте, когда отвергло оппозицию и настаивало на проведении всеобщих выборов в 2005 году, основываясь на том, что Избирательный закон 2000 года был сфальсифицирован Сирией.
He can call general elections, declare war, impose a state of emergency, and issue decrees that have the force of law. Он может назначить всеобщие выборы, объявить войну, ввести чрезвычайное положение и выпустить декреты, которые имеют силу закона.
For nearly 80 years Labour was the main political alternative to the Conservative Party or Tories, and in several general elections it defeated them. Около 80 лет лейбористы были главной политической альтернативой консервативной партии тори, и на нескольких всеобщих выборах они побеждали их.
The case of neighbouring Guinea-Bissau, where a blood-bath has just taken place ahead of general elections, should serve as a warning. Случай с соседней Гвинеей-Бисау, где только что произошло кровопролитие перед всеобщими выборами, должен послужить предупреждением.
Moreover, according to the new constitution that was supposedly "approved" by the "referendum," Daw Aung San Suu Kyi, who has never been prosecuted and still remains under house arrest, is barred from standing in the 2010 general elections under the pretext that her deceased husband was British. Более того, согласно новой конституции, которая предположительно была "одобрена" "референдумом", Доу Аун Сан Су Чжи, которую никогда не преследовали судебным порядком и которая все еще остается под домашним арестом, запрещено выставлять свою кандидатуру на всеобщих выборах 2010 года под предлогом, что ее покойный муж был англичанином.
At the third democratic general elections in 1998, Hungarians voted for a radical break with the past. На третих демократических выборах в 1998 году, венгры проголосовали за радикальный разрыв с прошлым.
In the last 22 years, he has won three general elections and served as prime minister for nine years. На протяжении последних 22 лет он одерживал победу в трех всеобщих выборах и занимал должность премьер-министра на протяжении девяти лет.
Indeed, May and Merkel both appear likely to win their countries’ general elections this week and in September, respectively, and Macron secured a decisive victory in France. Безусловно, Мэй и Меркель, по всей видимости, выиграют всеобщие выборы своих стран на этой неделе и в сентябре, соответственно, а Макрон добился решающей победы во Франции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.