Sentence examples of "holds" in English with translation "хранить"

<>
I guess it holds some sentimental value. Видимо, она хранит какие-то воспоминания.
ActivTrades PLC holds all client funds in segregated bank accounts. Компания ActivTrades PLC хранит все денежные средства клиентов на раздельных банковских счетах.
The Mailbox server that holds the shadow message for the primary server. Сервер почтовых ящиков, хранящий теневое сообщение для основного сервера.
He hides his money at home and holds on to his precious brown coveralls. Он хранит деньги дома, и собирает свои комбинезоны.
Pepperstone Financial holds client funds in segregated bank accounts with The National Australia Bank. «Пепперстоун Файненшиал» хранит деньги клиента на отдельных банковских счетах Национального банка Австралии.
The ancestral hair that was used to braid it holds the memories of past Warehouses. Наследственные волосы, которыми её оплели, хранят воспоминания о прошлых Хранилищах.
Just being with you guys and remembering that this house holds some really good memories, too. Быть с вами и вспоминать, что этот дом хранит и хорошие воспоминания тоже.
However, the Mailbox server that holds the Primary Safety Net has crashed due to a hardware failure. Однако на сервере почтовых ящиков, хранящем основную сеть безопасности, произошел сбой из-за сбоя оборудования.
Moreover, China, which holds nearly $2 trillion in foreign reserves, must be part of this rescue mission. Кроме того, Китай, который хранит около 2 триллионов долларов США в валютных резервах, должен взять на себя часть этой спасительной миссии.
The holocron holds extensive star maps, But I was as surprised as you that there was a temple here. Голокрон хранит подробную карту созвездий, но я тоже удивился, что храм именно здесь.
One thing that struck me, after this incident, was that a space like that holds so many deleted memories of the city. Одно поразило меня после этого случая: подобные места хранят необычайное количество исчезнувших воспоминаний города.
The Messages waiting to be routed queue holds messages until their next-destination server is determined, and then moves them to their respective link queues. Очередь Сообщения, ожидающие маршрутизации хранит сообщения до тех пор, пока не будет определен следующий сервер-адресат, и затем перемещает их в соответствующие очереди связей.
The queue database on the Mailbox server that holds the Primary Safety Net is corrupt, and a new queue database is created at 7:00. База данных очереди на сервере почтовых ящиков, хранящем основную сеть безопасности, повреждена, а новая база данных очереди создана в 07:00.
The legal and regulatory regime applying to any bank or person that holds your money outside the EEA will be different from that of the United Kingdom. Юридическая и нормативная база, применимая к любому банку или лицу, хранящему денежные средства вне ЕЭЗ, отличается от базы Соединенного Королевства.
Since the Chinese government holds a large part of its $2 trillion of foreign exchange in dollars, they have good reason to focus on the future value of the greenback. Поскольку китайское правительство хранит большую часть своих двух-триллионных валютных запасов в долларах, у них есть веские причины сфокусироваться на будущей ценности зелёных бумажек.
The Company holds the clients’ money in an account that is segregated from other Clients’ and the Company’s money, in accordance with current regulations but this may not afford complete protection. Компания хранит деньги клиента на счету, сегрегированном от других Клиентов и денег Компании, в соответствии с текущей регуляцией, но это не гарантирует полную защиту.
Gokhran, which traces its history to a decree by Tsar Peter the Great in 1719, holds the Russian state's stocks of precious metals such as gold and palladium and gems such as diamonds. «Гохран», история которого восходит к указу, изданному царем Петром Великим в 1719 году, хранит государственные запасы драгоценных металлов, таких как золото и палладий, и камней, таких как алмазы.
Russia holds the key not only to Iran’s diplomatic isolation, but also – through the weapons transfers that it has already pledged to Iran – to the Iranian government’s capacity to protect its nuclear installations. Россия хранит ключи не только к дипломатической изоляции Ирана, но также – через транспортировку оружия, которое оно уже пообещало Ирану – к способности иранского правительства защитить свои ядерные установки.
Should you wish ActivTrades to cease using your data as set out in this policy or would like a copy of the data that ActivTrades holds about you, please email us on info@activtrades.com. Если вы пожелаете, чтобы ActivTrades прекратило использование ваших данных, как изложено в настоящей политике конфиденциальности или если вы желаете получить копию данных о вас, которые ActivTrades хранит, отправьте нам электронную почту по адресу info@activtrades.com.
The U.S. Geological Survey estimates that the Arctic holds a staggering 13 percent of the world’s undiscovered oil, approximately 90 billion barrels, as well as 30 percent of its natural gas, or about 1,669 trillion cubic feet. По мнению американских геологов, Арктика хранит 13% нефти — примерно 90 миллиардов баррелей, и 30% природного газа мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.