Beispiele für die Verwendung von "homogeneous mass" im Englischen

<>
As with corporate monopolies, the consumers (students) are often seen as a homogeneous mass, where all students can be educated according to the same pedagogical approach. Как и в случае с корпоративными монополиями, потребители (учащиеся) зачастую рассматриваются как однородная масса, когда все учащиеся обучаются в соответствии с одним и тем же педагогическим подходом.
the fissile material is a homogeneous hydrogenous solution or mixture where the ratio of fissile nuclides to hydrogen is less than 5 % by mass; or делящийся материал представляет собой гомогенный водородосодержащий раствор или смесь, где отношение делящихся нуклидов к водороду составляет менее 5 % массы; либо
The reason for the homogeneous chemical composition of adjacent stars turns out to be turbulent mixing in the gas clouds where stars are created. Причиной одинакового химического состава близлежайших звезд является турбулентное перемешивание в облаках газа, предшествующее образованию звезд.
Never trust the mass media. Никогда не верьте масс-медиа.
Under heat and pressure, the so-called Landbouw plastic (KLP) changes colour to a dark, homogeneous and robust material, that smells like a mixture of new car smell and the smell of trainers. Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки.
The application allows you to quickly calculate the ratio of body mass index - BMI. Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела—ИМТ.
In a changing world, it has been reduced to a niche that will never be as large as it was in a largely closed, homogeneous Communist country. В этом меняющемся мире культура FKK сведена до минимума и теперь занимает в обществе очень скромное место. Она уже никогда не будет такой популярной, как в той почти закрытой, этнически однородной коммунистической стране.
The mass used to be said in Latin. Раньше мессы читали на латыни.
They are small, wealthy, relatively homogeneous societies with strong local communities. Это маленькие, богатые, относительно однородные общества где сильны местные общины.
Mass production lowers the cost of certain goods. Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров.
The ethnically homogeneous nations of Eastern Europe have refused to take any refugees at all; Hungary, their standard-bearer on this issue, has built fences along its borders to keep refugees from even passing through. Этнически однородные страны Восточной Европы вообще отказались принимать у себя беженцев. Их предводительница в этом вопросе Венгрия построила заборы на границах, не давая беженцам даже пересечь свою территорию транзитом.
Never believe the mass media. Никогда не верьте масс-медиа.
A homogeneous country of 5.4 million people, Finland routinely ranks at the top of the Organisation for Economic Co-operation and Development’s quality of life metrics and, in addition to strong social welfare programs, the country’s education system is the best in the world, according to the World Economic Forum. Финляндия, гомогенная страна с населением 5,4 миллиона человек, регулярно занимает верхние ступени рейтингов качества жизни, которые составляет Организация экономического сотрудничества и развития. В добавление к этому, согласно Всемирному экономическому форуму, система образования страны является лучшей в мире.
The aforementioned Balfour Declaration formed the basis for the mass immigration of Jews to Palestine, where the first conflicts began with the local Arab population. Вышеупомянутая декларация Бальфура создала предпосылку для массовой иммиграции евреев в Палестину, начали происходить первые столкновения с местным арабским населением.
The second is to forge a culturally homogeneous Ukraine in which minorities are assigned a subordinate status and are politically powerless to change it. Второй — создать однородную в культурном плане Украину, где меньшинства получат подчиненный статус и будут лишены политических возможностей изменить такое положение вещей.
The 45-year-old was found guilty of mass murder for the attack on two nightclubs in the popular tourist area of Kuta which left 202 people dead, including 88 Australians, and injured scores more. 45-летний подсудимый был признан виновным в массовых убийствах в результате нападения на два ночных клуба в популярном туристическом районе Кута, в ходе которого 202 человека погибли, в том числе 88 австралийцев, и были ранены еще десятки.
And with the exception of China, the other countries that will have the greatest populations in the generations ahead, such as India, Nigeria and Pakistan, are multinational agglomerations, some or all of which in the future might split into more homogeneous successor nation-states. И, за исключением Китая, те страны, которые в ближайшем будущем смогут похвастаться самой высокой численностью населения, такие как Индия, Нигерия и Пакистан, представляют собой многонациональные агломерации, большинство из которых в будущем вполне может расколоться на более гомогенные национальные государства.
In the spring of this year, mass media reported that a shortage of toilet paper was noted in Venezuela. Весной этого года СМИ писали, что в Венесуэле отмечена нехватка туалетной бумаги.
Moreover, Germany and Japan were relatively homogeneous societies with some prior experience of democracy. Более того, Германия и Япония представляли собой относительно однородные общества с некоторым предшествующим опытом демократии.
The analogy with the electromagnetic field is again useful for explaining the relationship between the Higgs and mass. Аналогия с электромагнитным полем полезна также и для объяснения соотношения между бозоном Хиггса и массой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.