Sentence examples of "honored" in English

<>
Pacta sunt servanda – agreements must be honored. Pacta sunt servanda – договоры следует соблюдать.
His Falangist regime will be officially denounced and its victims honored. Его фалангистский режим будет осужден официально, а испанцы почтят память жертв этого диктаторского режима.
Most of them paid with their lives, and are now honored in the West for their courage and principles. Многие из них заплатили за это своими жизнями, и сегодня их чтят на западе за их мужество и приверженность принципам.
Brzezinski was honored a week ago at the Pentagon. Бжезинского на прошлой неделе чествовали в Пентагоне.
And unbelievably, in 40 years, I was the first Indian to be honored. Невероятно! За прошедшие 40 лет я оказался единственным индийцем удостоенным этого титула.
I'm Dr. Tamra Webb, and I am honored, elated, nay, overjoyed to man the helm of this exquisite ship called Я Доктор Тамра Вебб, и я заслуженный, ликующий мало того, приводящий в восторг изящный капитан корабля под названием
I am pleased you honored our accord. Я рада, что вы соблюдаете наш договор.
Putin himself honored his succession deal with Boris Yeltsin for about three years. Сам Путин почти три года превозносил своё назначение Борисом Ельциным.
The Germans honored this convention until 1915, and then switched to unrestricted submarine warfare in which ships would be sunk without warning. Немцы чтили данную традицию до 1915 года, а затем переключились на неограниченную подводную войну, начав топить корабли без предупреждения.
I'm being honored at a gala tonight because I'm in charge of the Pawnee bicentennial celebration. Меня сегодня чествуют на приёме, потому что я руковожу празднованием 200-летия Пауни.
And I'm honored to meet you, the future leaders of Great Britain and this world. А также, я удостоена чести познакомиться с вами - будущими лидерами Соединённого Королевства и всего мира.
I honored Mr. Luthor's request for absolute discretion. Я лишь выполнил просьбу Лекса соблюдать максимум секретности.
Nearly all of these principles are, today at least, honored more in the breach than in the observance. Почти все эти принципы, по крайней мере на сегодняшний момент, нарушаются чаще, чем соблюдаются.
Nov. 16 was the day Muslims honored Ibrahim, who intended to slit his son Ismail's throat but sacrificed a ram instead. 16 ноября был день, когда мусульмане чтят Ибрагима, который намеревался перерезать горло своему сыну Исмаилу, но вместо этого пожертвовал барана.
There will also be the pursuit of happiness, and perhaps those who are being honored wouldn’t mind that at all. Но люди также будут радоваться, будут получать удовольствие. И наверное те, кого чествуют и вспоминают, вовсе не будут возражать против этого.
MasterForex was honored with the prestigious World Finance award in “Best Broker Russia & CIS 2010” nomination. Компания MasterForex удостоена престижной награды в области брокериджа изданием World Finance в номинации «Лучший брокер России и стран СНГ-2010».
That protocol stipulated a line of control that neither side honored. Этим протоколом устанавливалась линия соприкосновения, которую не соблюдает ни одна из сторон.
The winners of the Goldman prize, established in 1989 by a California insurance executive and his wife, were honored Monday at the San Francisco Opera House. Лауреатов премии Голдмана, учрежденной в 1989 году калифорнийским руководителем страховой компании и его женой, чествовали в понедельник в Доме оперы Сан-Франциско.
In 1998, Larson and Witham polled the cream of American scientists, those who'd been honored by election to the National Academy of Sciences, and among this select group, belief in a personal God dropped to a shattering seven percent. В 1998 Ларсон и Витхам провели голосование среди самых известных американских ученых, тех, которые были удостоены чести быть избранными в Национальную академию наук. И в этой отдельно взятой группе вера в персонального Бога упала до сокрушительных 7%.
In fact, both sides fully honored the treaty, and it led to the landmark 1968 Nuclear Non-Proliferation Treaty. На самом же деле обе стороны полностью соблюдали договор, что в 1968 году привело к эпохальному Договору о нераспространении ядерного оружия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.