Sentence examples of "honors" in English

<>
That makes some sense, but only if Russia actually honors its agreements in Syria and makes progress toward resolving the Ukraine crisis. Такого рода подход имеет некоторый смысл, но только в том случае, если Россия на самом деле будет соблюдать договоренности относительно Сирии, а также продемонстрирует прогресс в разрешении украинского кризиса.
But we are still waiting for a version of August 2008 that does justice to the political realities of what happened and honors the victims on both sides of the conflict. Ну а мы по-прежнему ждем, когда же появится версия событий августа 2008-го, которая объективно оценит политические реалии того, что произошло, и почтит память жертв по обе стороны конфликта.
This sanctuary honors our ancestral Spirits. Это святилище чтит Духов наших предков.
They accorded him many honors. Они оказали ему много почестей.
There's an Aryan soldier who honors and respects me inside the compound. Арийский воин, который чтит и уважает меня, имеет доступ в усадьбу.
Every name that I cross off this list honors that sacrifice. Каждое имя, что я вычеркиваю из списка почести этой жертве.
This approach arises from our Islamic religion, which calls for peace, honors life, values dignity, promotes human development, and directs us to do good to others. Такой подход вытекает из нашей исламской религии, которая требует мира, чтит жизнь, ценит достоинство, способствует развитию человеческого потенциала и направляет нас делать добро другим.
Voina disdains any honors from a state they consider to be corrupt — and money from any source whatsoever. «Война» презирает любые почести от государства, которое она считает коррумпированным, и вообще деньги из какого бы то ни было источника.
For the same reasons, French President François Hollande puts internal security first (possibly in line with the preferences of his electorate), and honors fiscal rules inconsistently. По тем же причинам, Президент Франции Франсуа Олланд, ставит внутреннюю безопасность на первое место (возможно, в соответствии с предпочтениями своего электората), и непоследовательно чтит бюджетные правила.
Tell them we thank them for their service and we'll ring them off as soon as they're ready, with full honors. Передайте им, что мы благодарим их за службу и освободим их со всеми почестями, как только они будут готовы.
Abe, too, has stoked tensions, particularly by visiting Tokyo’s Yasukuni Shrine – a controversial memorial that honors, among others, Class A war criminals from World War II. Абе тоже нагнетает обстановку, особенно, посетив Храм Ясукуни в Токио - спорный памятник, который, среди прочего, чтит главных военных преступников Второй Мировой Войны.
Known in the West by their aliases, Peter and Helen Kroger, they were rewarded with a dacha and honors after they were swapped in 1969. На Западе, кстати, их больше знают под вымышленными именами — Петер и Хелен Крогер. После обмена, состоявшегося в 1969 году, их наградили дачей и почестями.
He is simultaneously the most visible spiritual leader of a worldwide community of believers, a role that India honors, and a political leader, a role that India permits but rejects in its own dealings with him. Он одновременно является духовным лидером верующих во всем мире - роль, которую Индия высоко чтит; и политическим лидером - роль, которую Индия допускает, но отказывается признавать в собственных отношениях с ним.
“It is in truth not for glory, nor riches, nor honors that we are fighting,” they declared, “but for freedom alone, which no honest man gives up but with life itself.” «Мы боремся не за славу, богатство или почести, – провозгласили они, – а лишь за свободу, которую каждый честный человек будет защищать ценой жизни».
And Japanese Prime Minister Shinzo Abe’s visit in December to the Yasukuni Shrine, which honors Japan’s war dead – including, since 1978, its most serious convicted war criminals – has re-opened long-festering wounds among Japan’s neighbors, who perceive a lack of sincere contrition for waging aggressive war and committing wartime atrocities. И визит премьер-министра Японии Синдзо Абэ в декабре в храм Ясукуни, где чтят память солдат, погибших во время японских войн – включая, с 1978 года, военачальников, осужденных за тяжкие военные преступления – вновь открыли старые раны соседних стран, которые не видят искреннего раскаяния за ведение агрессивной войны и совершение зверств.
For Germany, any suggestion that honors are due to Nazi collaborators such as OUN leader Roman Shukhevych — an officer of the Wehrmacht and of a notorious auxiliary police battalion — is out of the question. Для Германии, любое предложение об оказании почестей нацистским коллаборационистам, таким, например, как лидер ОУН Роман Шухевич — то есть офицеру вермахта и печально известного вспомогательного полицейского батальона — даже не обсуждается.
White House officials have been promising that Mr. Obama will have a “robust discussion” about his differences with Mr. Xi, even as they defend the decision to receive the Chinese leader with full honors. Представители Белого дома обещают, что г-н Обама проведет «бурную дискуссию» с г-ном Си по поводу имеющихся разногласий, несмотря на решение оказать почести китайскому лидеру.
The entire civilized world condemned President Ilham Aliyev for granting state honors to Ramil Safarov, a lieutenant who murdered the sleeping Armenian officer Gurgen Margaryan with an axe during NATO’s Partnership for Peace program in Budapest. Весь цивилизованный мир осудил президента Ильхама Алиева, когда тот оказал государственные почести лейтенанту Рамилю Сафарову, убившему топором спящего армянского офицера Гургена Маргаряна, вместе с которым он проходил обучение в рамках программы НАТО «Партнерство во имя мира» в Будапеште.
Poorly paid, slowly promoted, and often drearily garrisoned in Siberian towns, the army's sole recompense nowadays is prestige: the honors, immunities and cachet of a caste; in short, the esteem in which it is held because of the victories over Napoleon and Hitler. Для армии с нищенским финансированием, чьи офицеры годами ждут повышения и проживают в ужасных сибирских гарнизонах, единственной компенсацией остается престиж: почести, защищенность и кастовая обособленность - словом уважение за победы над Наполеоном и Гитлером.
A greeting with full honors by the U.S. president is particularly important to the Chinese ruler at a time when he is still struggling to consolidate power in Beijing and show that he is capable of mastering a corruption-ridden bureaucracy and faltering economy. Приём, организованный президентом США с соблюдением всех почестей, особенно важен для китайского правителя в то время, когда он все еще пытается консолидировать власть в Пекине и показать, что он способен справиться с коррупционной бюрократией и пошатнувшейся экономикой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.