Sentence examples of "hop bitterness" in English

<>
Don't call sweet that which gives rise to bitterness. Не называй сладким то, что порождает горечь.
But we are not going to hop into bed with the Democratic Party the way the Tea Party did with the Republicans. Но мы не собираемся запрыгнуть в постель к Демократической партии, как это сделала Чайная партия с республиканцами.
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction. Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия.
Getting Ukraine to hop on the Westinghouse band wagon was particularly crafty. Подключение Украины к кампании экспансии Westinghouse было очень хитрым и умелым ходом.
This unpopularity, and the bitterness and resentment it has spawned, will have an enormously negative and long-term impact on Russian-American relations. Такая реакция и вызванные ею обида и озлобление будут долгое время крайне негативно сказываться на российско-американских отношениях.
We don't want to hop into bed with anyone. Мы не хотим ни к кому запрыгнуть в постель.
As the vodka bottle emptied, the bitterness against Kyiv became more pronounced. По мере того, как водки в бутылке становилось все меньше, злоба на Киев становилась все заметнее.
Will he hand over the keys to the Kremlin and hop the next train back to his hometown, Saint Petersburg? Разве он отдаст ключи от Кремля, а потом сядет на ближайший поезд, чтобы укатить в свой родной Санкт-Петербург?
In his last days, Alekhine recanted; his death in 1946 marked the start of a Russo-American chess rivalry that fully matched the bitterness of the Cold War. Перед смертью Алехин раскаялся, а его кончина в 1946 году возвестила о начале русско-американского шахматного соперничества, которое по своему накалу ничем не уступало холодной войне.
You might as well hop off now and go across the bridge, too, if you want. Ты тоже можешь спрыгивать и идти через мост, если хочется.
For recent context it is important to consider the treatment of Russia in the aftermath of the campaign to oust Moammar Gaddafi that has been a cause of significant bitterness among the country's politicians. Для недавнего контекста важно обратить внимание, как поступили с Россией после кампании по свержению Муаммара Каддафи, что послужило причиной значительного разочарования среди политиков страны.
Hurry, Roquefort, hop aboard the motorcycle. Бегом, Рокфор, спрячься где-нибудь на мотоцикле.
The risk of war passed despite Beijing’s provocative rhetoric, but Chinese bitterness did not — as Henry Kissinger would learn during his first meeting with Deng Xiaoping in 1974, when the topic of a U.S.-Soviet arms summit in Vladivostok prompted the future Chinese leader to lecture him on Russian rapacity. Однако риск развязывания войны сошел на нет, несмотря на провокационную риторику Пекина, однако обида у китайцев осталась, в чем смог убедиться Генри Киссинджер в 1974 году, когда проведение американо-советского саммит по вопросам контроля над вооружениями заставило будущего китайского лидера прочитать лекцию своему американскому гостю о русской алчности.
Look, if I learned one thing from my time on Cops, it's that I can hop a fence in three seconds flat. Слушай, если я хоть что-то усвоила из сериала "Полицейские", так то, что могу перемахнуть через забор ровно за три секунды.
Ironically, in view of the book’s title, it is not so much Russia that is lonely as Russian liberals — and this may be the deepest force behind much of Shevtsova’s bitterness. Если посмотреть на название книги, становится забавно, ведь это не Россия одинока, а ее либералы, и есть вероятность, что именно этим и объясняется вся злость Шевцовой.
He can't just hop on a bike and take off. Он не может просто запрыгнуть на мотоцикл и уехать.
More striking — and revealing — in the book is Shevtsova’s apparent bitterness toward Western politicians and experts on Russia, especially whose who seek constructive relations with Russia. Но в большей степени бросается в глаза (и становится большим откровением) явная неприязнь Шевцовой к западным политикам и специалистам по России, в особенности к тем из них, кто хочет установить с Россией конструктивные отношения.
We hop back in time, we join up with Samuel Colt, we hunt the Phoenix, and then haul its ashes back home. Махнём в прошлое, найдём Сэмюэля Кольта, выследим Феникса, и притащим его пепел сюда.
They should also seize the moment to liberate themselves from the bitterness that has divided the Atlantic Alliance over the Iraq War, argue Pierre Lellouche and Christoph Bertram. Им следует также воспользоваться моментом, чтобы освободиться от взаимной неприязни, разделившей партнёров по Североатлантическому союзу из-за войны в Ираке, доказывают Пьер Лелюш и Кристоф Бертрам.
And he'll hop off like a frog И он исчезнет как туман
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.