Sentence examples of "hover ferry" in English

<>
What time does the ferry arrive in …? Во сколько паром прибывает в …?
To remove an account hover over the account in the drop down list of the accounts bar and click the Q button. Чтобы удалить счет наведите курсор на счет в раскрывающемся списке и нажмите кнопку .
“The main flows of goods go through the Kerch ferry,” he said in an October interview. «Основные грузопотоки проходят по Керченской паромной переправе, – сказал он в интервью в октябре.
Hover over any available data interval to compare the midpoint or use the drop downs to select a different interval or to view another currency pair. Для изменения валютной пары или периода используйте выпадающие списки меню в верхней части графика.
“I used to get deliveries in a day, now I wait for three or four weeks for the goods,” she said, adding that they often were stuck on the Kerch ferry route. «Обычно на доставку уходил один день, а теперь я жду товар по три-четыре недели», – говорит она и добавляет, что товар часто застревает на Керченской паромной переправе.
For this: open ''Finder'' and hover the mouse over ''Applications''; Для этого: откройте ''Finder'' и наведите курсор мыши на ''Applications'';
Almost all goods must now enter the peninsula via the ferry that runs from Russia across the Kerch Strait because Ukraine imposes restrictions on land connections in the north. Почти все товары теперь должны доставляться на пароме, который ходит из России через Керченский пролив, так как Украина ввела ограничения на передвижение наземного транспорта на севере.
If you hover over the chart and do not move the mouse during one second, the chart will display the pop-up window with the nearest bar’s price data: Если навести на График мышь и не двигать ее в течение одной секунды, на графике появляется всплывающее окно, с ценовыми характеристиками ближайшего бара:
In 2013, it finished renovating the railroad link between the two countries, and this month, ferry traffic opened between Vladivostok and the North Korean port of Rason. В 2013 году она завершила реконструкцию железнодорожной ветки между двумя странами, а в мае этого года между Владивостоком и северокорейским портом Расон начал курсировать паром.
Although we are still fundamentally bearish on the euro, the single currency may hover around the current levels or even extend its gains until the European Central Bank meeting is out of the way on Thursday. Хотя мы по-прежнему по-медвежьи смотрим на евро с фундаментальной точки зрения, единая валюта может колебаться в районе текущих уровней или даже продолжить наращивать обороты до окончания заседания Европейского Центрального Банка в четверг.
Ferry Jam Очереди на паром
Its debts, denominated largely in dollars, hover around 100 percent of gross domestic product, up from about 40 percent a year ago and well above the 70 percent level that the International Monetary Fund considers excessive for an emerging-market country. Чтобы покрыть ее долги, номинированные в основном в долларах, потребуется почти весь ВВП. Для сравнения, в прошлом году на долги пришлось бы 40% ВВП. Кстати, МВФ считает, что трата свыше 70% ВВП на покрытие долгов чрезмерна для любой развивающейся страны.
With only half a million people living in Sakhalin, the bridge will never become economically viable, according to Natalya Zubarevich, head of regional studies at Moscow’s Independent Institute for Social Policy, who says a more sensible solution is to improve the existing ferry service. Поскольку на Сахалине живет всего полмиллиона человек, этот мост никогда не окупится, говорит Наталья Зубаревич, возглавляющая программу региональных исследований в московском Независимом институте социальной политики. По ее словам, более разумным решением стало бы улучшение работы действующей паромной переправы.
Furthermore, the Russian military alleges, a second Su-25 was then sent to "hover" over, or "patrol," the crash site of the plane. Далее, как утверждают российские военные, второй Су-25 был затем направлен на «патрулирование» места крушения самолета, где он должен был «барражировать».
Transaero did lucrative business using wide-body jets to ferry Russian tourists to holiday destinations in Asia and the Middle East, making it Russia's No. 2 airline with 13.2 million passengers in 2014. «Трансаэро» осуществлял прибыльный бизнес за счет использования широкофюзеляжных реактивных пассажирских самолетов для перевозки российских туристов в места отдыха в Азии и на Ближнем Востоке, что позволило компании стать вторым в России авиаперевозчиком, пассажирооборот которого в 2014 году составил 13,2 миллиона человек.
Her campaign aides are careful not to criticize the president in an election year, when his approval ratings hover around 50 percent, and they push back against any suggestion of daylight between the former secretary of state and her former boss. Ее помощники по предвыборной кампании стараются не критиковать президента в год выборов, когда его рейтинг колеблется на уровне 50%, и отвергают любые предположения о «прояснении» между бывшим госсекретарем и ее бывшим боссом.
Lidiya, 61, now pays a local middleman to ferry her pension across the front line from a bank in government-controlled Kharkiv. Теперь 61-летняя Лидия вынуждена платить местному посреднику, чтобы тот забирал ее пенсию в банке контролируемого правительством Харькова и привозил ее через линию фронта.
Most non-Latvians may not consider spending a winter in Riga, where average temperatures in February hover around 24 degrees, particularly enticing. Иностранцам вряд ли захочется проводить зиму в Риге, где средняя температура в феврале составляет около минус четырех градусов.
The clunkers are a common sight in Cuba, and the stately '50s U.S. sedans that ferry tourists around Havana are basically Ladas inside. Эти старые автомобили можно часто встретить на Кубе, а американские седаны 1950-х годов, на которых ездят туристы по Гаване, внутри представляют собой те же «Лады».
As Mark Galeotti mordantly noted for my website The Interpreter, the Su-25 has a stall speed of 120-140 miles per hour, which means that if you believe that this aircraft could "hover" over a 10-mile crash site, then you probably buy that Putin just miraculously found that ancient Greek amphorae while going for a swim. Как саркастически заметил на моем вебсайте The Interpreter Марк Галеотти (Mark Galeotti), скорость сваливания у Су-25 равна 190-220 километрам в час. А это значит, что если вы верите в способность Су-25 «барражировать» над местом крушения длиной 16 километров, то вы наверняка верите и в то, что Путин каким-то чудесным образом нашел ту древнюю греческую амфору, когда пошел купаться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.